Мотылек летит на пламя
Шрифт:
Джейк Китинг сумел проникнуть в это блестящее общество. Он стал модным доктором, его без конца приглашали в залитые огнями салоны, клубы и рестораны, полные декольтированных дам, мужчин во фраках и смокингах, шустрых лакеев и почтительных метрдотелей.
Ему хватало ума правильно оценить такое общество, однако ирония судьбы заключалась в том, что именно эти люди смогли по достоинству оценить его.
Джейк принимал всех и никогда бы не отказал нищей негритянке
Зато ему случалось тайком помогать попавшим в беду обитательницам публичных домов, которых развелось великое множество: за такие услуги платили щедро.
Благодаря своему опыту, интуиции, таланту и такту он не только безошибочно ставил диагноз, но умел и успокоить больного, и убедить его в необходимости лечения. Джейк не считал себя особенным, он просто делал свое дело. Его познания были весьма обширны, и вскоре от пациентов не было отбоя.
Деньги тоже текли рекой, и через некоторое время новоявленные матроны уже рассматривали его как возможного жениха для своих дочерей.
— В чем ваш секрет, доктор Китинг? — спросила одна из них, когда они потягивали шампанское в ее саду под звуки наемного струнного оркестра.
— Вероятно, в том, что я смотрю на каждого пациента так, словно он — единственный. В том, что если я хорошо знаю какую-то болезнь, то не стану вешать ее, как табличку, на шею каждого больного, чей диагноз кажется мне сомнительным. А главное, похоже, это мое призвание.
— Это как любовь, мистер Китинг? — кокетливо поинтересовалась дама.
— Да, как любовь.
— Вам случалось любить?
— Конечно. Я и сейчас люблю.
Он в самом деле любил Лилу, он снял для нее уютную квартирку, обставленную просто, но красиво, и, поскольку она очень хотела научиться читать и писать, нанял для нее учителя.
Иногда Джейк наблюдал за тем, как она познает то, чему он научился много лет назад, и это пробуждало в нем снисходительное умиление.
Он старался исполнять все желания Лилы, кроме одного. Когда она нерешительно заговорила о детях, Джейк взмолился:
— Не сейчас! Позже. Мне приходится много работать, у меня нет времени заботиться о потомстве!
Он сделался немногословным; иногда, если она робко пыталась на чем-то настаивать, становился раздражительным. Лила чувствовала это, но, следуя вековечной привычке повиноваться и терпеть, не понимала, что ей следует делать, так же, как не знала, чем себя занять, когда Джейка не было дома.
Единственной отрадой были еженедельные встречи с Унгой в какой-нибудь таверне на пристани. Индианка по-прежнему жила в доме родителей Джейка, и они хорошо относились к ней, хотя и платили ничтожное жалованье.
— Мне хватает, — говорила Унга, —
Индианка с потрясающей быстротой и безукоризненной аккуратностью убирала комнаты постояльцев пансиона миссис Китинг, ходила на рынок за покупками, содержала в порядке птичник, который развела на заднем дворе, и находила достаточно времени для воспитания своих мальчишек.
Сегодня они с Лилой снова встретились в таверне на берегу океана, уселись в камышовые кресла и заказали незамысловатую еду и кислое вино.
Мулатка выглядела возбужденной; она не замечала ни волн дыма, плывущих под потолком кабачка, ни грубых мужских голосов, ни назойливой музыки, похожей на бесстыдную сладострастную мольбу.
Она знала, что Унга не станет ни о чем расспрашивать, потому заговорила первой:
— Мне кажется, я добилась своего. У меня будет ребенок.
Индианка не торопилась с поздравлениями. Сделав глоток вина, она заметила:
— Кажется, ты говорила, что он не хочет детей и делает все для того, чтобы ты не забеременела?
— Я много раз пыталась заставить забыть его об осторожности, и наконец у меня получилось, — смущенно призналась Лила.
Это случилось два месяца назад. Она всегда была страстной в постели, но в этот раз ее пылкость превзошла все ожидания. Она обхватила ногами тело Джейка, крепко прижала его к себе и среди прерывистых содроганий и вздохов ощутила, как сердцевина ее тела, ее потаенная женская суть наполнилась влагой, дающей жизнь в соединении двух любящих существ.
— Ты говорила, он стал другим? — спросила Унга.
— Да. Но в том нет его вины. Он много времени проводит в обществе богатых людей и невольно перенимает их привычки.
— Ты думаешь, он изменяет тебе?
Лила не обиделась на вопрос. Она ценила способность индианки говорить правду в глаза.
— Полагаю, что нет. Хотя его окружает множество привлекательных белых женщин.
Унга не сводила с нее острого взгляда, отчего Лиле казалось, что ее держат на прицеле.
— Он не заговаривает о браке?
Мулатка вздохнула.
— Женитьба на мне наверняка повредила бы ему.
Я не знаю случая, чтобы белый мужчина женился на цветной женщине. Мать говорила мне, что это так же невозможно, как смешать воду и масло, и просила не связываться с белым, но любовь оказалась сильнее.
— Ты не пыталась сделать так, чтобы он брал тебя с собой во все те места, куда теперь ходит?
Лила в ужасе замотала головой.
— Конечно, нет! Что бы я стала там делать?! Я не умею одеваться, как эти люди, держаться и говорить, как они.
— Ты считаешь, Джейк скрывает от них ваши отношения?