Мой дорогой
Шрифт:
– Дарлинги? – с ужасом переспросила она. – Все Дарлинги?
Она огляделась вокруг и поняла, что не ошибается. Братья Дарлинг присутствовали в полном составе, в смокингах и черных масках. У камина в небрежной позе расположился Джаспер, выглядевший весьма эффектно. Молодые девушки исподтишка бросали на него кокетливые взгляды, любуясь его стройной фигурой. Энос застенчиво прятался за бронзовый бюст Уильяма Завоевателя, а Сэм топтался рядом с ним, нервно теребя прядку волос, прикрывающую поврежденное ухо. Вирджила не было видно, но его мощный бас временами
Эсмеральда подумала было, что это тетка пригласила их всех, и в этот момент заметила Анну, о чем-то спорившую с джентльменом в белой шелковой полумаске, с роскошными серебряными волосами до плеч и с безукоризненно нафабренными усами. Девушка узнала в нем шерифа Макгира.
– Можете чувствовать себя как дома, мистер Дарлинг, если желаете, но это вовсе не означает, что вам здесь рады.
– А я помню время, когда вы были мне рады, мисс Файн. Рады были принять меня в свое сердце, – он понизил голос, наклоняясь к ее уху, – в свои объятия!
У нее захватило дыхание от напоминания об их интимной близости. Еще не вполне овладев собой, она со страхом увидела, как из толпы веселых гостей появился Реджинальд в маске из коричневого бархата, отделанной перьями совы. Эсмеральда замерла, но дед скользнул по Билли беглым, безразличным взглядом. Только позже она поняла, почему дед не обратил на него внимание. В своем смокинге Билли производил впечатление настоящего джентльмена из общества.
– Вот ты где, дорогая! – воскликнул Реджинальд Уиндхем. – Я повсюду искал тебя. Хотел предложить нашим гостям перейти в музыкальную комнату для небольшого перерыва, а затем возобновить танцы.
Рука Эсмеральды с бокалом шампанского задрожала.
– О нет, дедушка! Не думаю, что это хорошая мысль.
– На мой взгляд, это великолепная идея! – возразил Билли, искусно подражая английскому произношению.
Герцог взглянул на молодого человека.
– Не думаю, что имею удовольствие знать вас, сэр.
Прежде чем Билли успел ему ответить, Эсмеральда подхватила деда под руку и стремительно увлекла его прочь.
– Позже у вас будет время познакомиться с этим джентльменом. После того как я сыграю гостям, – сказала она деду, нежно улыбаясь.
По приглашению герцога гости охотно собрались в большой музыкальной комнате. Эсмераль-да подозревала, что втайне они рассчитывали на такое захватывающее представление, которое видели на Драри-лейн. Братья Дарлинг держались вместе и с одинаковым нетерпением ждали начала. Вскоре к ним присоединился Эндрю Макгир с Анной. Билли стоял у Камина с насмешливой улыбкой.
Эсмеральда потянулась к драгоценному подарку деда, но в последний момент какое-то сентиментальное чувство побудило ее взять старую скрипку матери. Пока она настраивала инструмент и лихорадочно подбирала в уме подходящую пьесу, человек в форме американского офицера тихо проскользнул в комнату.
– Поскольку сегодня все оживленно обсуждают вчерашнее представление об американском Западе, – обратилась Эсмеральда
Раздались восторженные возгласы. Эсмеральда одарила Билли нежным взглядом и взмахнула смычком.
Просторное помещение заполнилось воодушевляющей мелодией «Военного гимна республики». Усмешка Билли пропала, глаза злобно прищурились. Джаспер машинально схватился за пояс, где обычно носил оружие. Вирджил рванулся к исполнительнице, но Энос и Сэм удержали его. И только незнакомец в форме американского военного стоял навытяжку, почтительно вслушиваясь в бравурную мелодию.
Восторженная аудитория разразилась рукоплесканиями, дед сиял. Не глядя на Билли, Эсмеральда поклонилась публике и направилась к фортепьяно.
На полпути к инструменту она обернулась к гостям.
– Поскольку вы все оказались благодарными слушателями, мне бы хотелось доставить вам удовольствие вокальным номером.
Сложив руки на груди, Эсмеральда запела песенку в стиле диксиленда. На втором куплете Вирджил узнал песню и снова сделал попытку кинуться к девушке. На этот раз понадобились усилия всех четырех братьев и Дрю, чтобы остановить его. Билли с трудом сдерживал возмущение.
Когда песня закончилась, воцарилась полная тишина, нарушенная несколькими растерянными хлопками.
Побледневший герцог судорожно перевел дыхание и натянуто улыбнулся.
– Это было замечательно, дорогая, но, если ты не возражаешь, я дам знак музыкантам к продолжению танцев, – сказал он и быстро вышел.
Остальные тоже потянулись к выходу. Предоставив братьям успокаивать Вирджила, Билли приблизился к Эсмеральде. Зловещее выражение лица не предвещало ничего хорошего. Пытаясь скрыться от него, она отчаянно пробиралась сквозь толпу, бормоча извинения. В результате он оказался прямо за ее спиной. Рядом с ним стоял Макгир.
Внезапное появление графа Сенсира вызвало у Эсмеральды вздох облегчения. Она вцепилась в его локоть, чуть не опрокинув тарелку с закуской, с которой он не расставался ни на минуту.
– Это вы, дорогой граф! – притворно-ласково пропела она. – Наконец я нашла вас!
С полным ртом он пробормотал что-то неразборчивое.
Не отпуская его, она обернулась к Билли и Дрю.
– Вы должны извинить меня, джентльмены, что не сделала этого раньше. Разрешите представить вам графа Сенсира, моего жениха.
Граф закашлялся и стал багровым. Пуговицы жилета, обтягивающего огромный живот, оторвались и покатились по полу.
Билли недоуменно смотрел на старого толстяка.
– Так это и есть граф Сенсир?!
Дрю беспомощно пожал плечами.
– Я говорил тебе, что он славится отменным аппетитом.
Раздались плавные звуки вальса. Билли взял Эсмеральду за руку.
– Поскольку графу предстоит наслаждаться вашим обществом всю жизнь, – едко сказал он, – думаю, он не станет возражать, если я приглашу вас всего на один танец.