Мой дорогой
Шрифт:
Эсмеральда чуть не задохнулась от страха, когда он протянул к ней руку. Но вместо того чтобы начать ее душить, Билли убрал прядку волос с ее щеки. Она почувствовала прикосновение его грубоватых пальцев.
– Что же вы не кричите? – спросил он.
– Почему я должна кричать? – недоуменно прошептала она.
– Шериф обещал примчаться к вам на помощь, если вы закричите. По-моему, сейчас самое время.
Эсмеральду возмутило его самодовольство.
– Я могла упасть в обморок в исключительных
Густые ресницы Билли опустились, его губы были совсем близко…
Эсмеральда отчаянно закричала.
Когда Дрю примчался на крик, он застал Билли и Эсмеральду в противоположных концах камеры. Девушка забилась в угол, раскрасневшаяся и смущенная. Билли стоял, небрежно прислонившись к решетке и помахивая шляпой. С широко распахнутыми глазами, опушенными длинными ресницами, он был сама невинность.
Это показалось Дрю подозрительным, и он сурово нахмурился.
– Должен сказать, Уильям, ты довольно естественно смотришься за решеткой. Может быть, есть основания оставить тебя здесь?
Билли безразлично пожал плечами.
– Спроси у леди.
Дрю учтиво понизил голос, обращаясь к пленнице:
– Я услышал ваш крик. Мистер Дарлинг напугал вас?
– Я не кричала, – ответила она, вызывающе взглянув на Билли. – Я просто… пела.
– Я даже рад, что вы пришли, шериф, – сказал вдруг Билли. – Мы тут с мисс Файн обсуждали, какое наказание полагается за попытку убийства, если я буду на нем настаивать.
Эсмеральду поразила легкость, с которой лгал этот негодяй. При этом он с серьезным видом разглаживал поля своей шляпы, делая вид, что полностью поглощен этим занятием.
Шериф в замешательстве потер подбородок.
– Я могу только одно – держать арестованную здесь, пока в город не приедет начальник полицейского участка. Правда, это может произойти через несколько недель или даже месяцев.
– А если я не стану настаивать на том, чтобы мисс Файн привлекли к ответственности?
– Послушай, Уильям, я не могу допустить, чтобы по городу носилась взбалмошная женщина и стреляла в людей, когда это взбредет ей в голову. Я охраняю в Каламита закон и порядок!
Не обращая внимания на ироничную усмешку Эсмеральды, Макгир задумчиво подергал свой ус.
– Однако арестованную можно было бы отпустить при условии внесения определенной суммы под залог ответственной стороной.
– Какая сумма тебя устроит? – немедленно спросил Билли.
– Пятнадцать долларов, – сказал шериф. Увидев, что Билли вытянул из кармана пачку банкнот, Макгир усмехнулся.
– Золотом, – уточнил он. Бросив на приятеля свирепый взгляд, Билли достал из другого кармана кошелек и бросил ему.
– Держи,
Дрю ловко поймал кошелек одной рукой.
– Премного обязан, Билли, девушка твоя.
Дарлинг нахлобучил шляпу на голову.
– Пойдемте, мисс Файн? Тюрьма не место для леди.
Эсмеральда с ужасом наблюдала за всей сценой, онемев от ужаса и унижения.
– Да как вы смеете! Я не бочонок виски и не мешок сахара, что вы здесь из-за меня торговались! – возмутилась она.
Билли перевел задумчивый взгляд с ее башмачков на взъерошенную прическу.
– А сахар-то в мешке не сказать чтобы сладкий.
Она круто обернулась к Макгиру:
– И вы смеете называть этого человека «ответственной стороной»?! Убил он моего брата или нет, но его разыскивает полиция!
– Только до тех пор, пока он снова не понадобится полиции, чтобы выследить еще одного контрабандиста или грабителя почтовых карет. Билли – лучший следопыт в наших краях, и они это прекрасно знают. Как только им позарез станут нужны его услуги, они приползут к нему на коленях с мешком золота и обещанием полной амнистии.
Эсмеральда перевела недоверчивый взгляд с одного мужчины на другого, понимая, что с ними бесполезно спорить. Поэтому она молча повернулась к тюремной койке и опустилась на ветхий матрац, как будто решила провести здесь всю оставшуюся жизнь.
– Я скорее предпочту заживо сгнить в тюрьме, чем оказаться во власти этого негодяя, – решительно заявила она.
– Не стоит так резко выражаться, мэм, – спокойно сказал Билли. – Вы рискуете задеть мое самолюбие.
Она вложила в ответ всю силу своего презрения.
– Не думаю, что такой человек, как вы, способен что-либо чувствовать, – ответила она с презрением.
– Тогда вам, вероятно, еще предстоит удивиться, – вкрадчиво произнес Билли, не отрывая от нее своего бархатного взгляда.
Шериф тяжело вздохнул:
– Ничего не могу сделать, Уильям. Я должен уважать желание леди. Не тащить же ее отсюда против воли.
Дарлинг понимающе кивнул:
– Ясно, шериф. Будем надеяться, что полиция появится здесь раньше, чем мои братья. Эсмеральда встревоженно вскочила.
– Ваши братья? Почему они должны здесь появиться?
Билли не обернулся. За него ответил Макгир:
– Слухи, мисс. Они ведь быстро разносятся, как пожар в прерии. Думаю, Дарлингам не придется по вкусу известие, что их брат чудом избежал смерти. Вероятно, они пожелают нанести виновнице скромный визит.
Девушка невольно вздрогнула, припомнив предостережение старого ковбоя: «Никто не станет связываться с этими ребятами, с Дарлингами. Для них Билли вроде как любимый ребенок в семье».