Мой личный принц
Шрифт:
— Не трогай! — истерично взвизгнула она, шлепнув по водной глади, и брызги разлетелись во все стороны, из-за чего я вскрикнула.
Несколько капель достигли цели, однако большая часть все равно досталась Эрику. Он успел меня оттолкнуть, а теперь пожинал плоды своего благородства: тина свисала с его плеч и волос, испортив сюртук. Мерроу кокетливо захихикала, погружаясь по нос в воду и пуская пузыри.
— Боги, — рассмеялась я, помогая его высочеству убрать склизкие водоросли. — Простите, я даже не думала, что там кто-то есть.
— Здесь, похоже,
Он хотел еще что-то сказать, но не успел. Мы едва не рухнули на землю, когда мимо нас прошел огромный одноглазый великан с рукой, торчащей из груди. Талию фахана обхватывала толстая цепь, на которой он тянул за собой резервуар с крод мара — морскими коровами, издающими недовольное мычание.
— Просто зоопарк какой-то, — проворчал Даниэль, глядя на это безобразие.
— Ваше высочество! Ваша светлость! — придерживая зеленый цилиндр, к нам бежал лепрекон. Он взмахнул рукой, выпуская немного радужного цвета, дабы привлечь внимание.
— Бигси? — наклонил голову Эрик, едва лепрекон настиг нас и уперся маленькими ладошками в коленки, тяжело дыша после длительного забега. Фламель подошел ближе и хмыкнул.
— А вот и еще один участник заговора, — пробормотал он, опираясь о плечо его высочества.
— Нет, нет, нет, — замотал головой Бигси, выпрямляясь и отчаянно краснея, сминая пальцами цилиндр. — Не хотел ничего дурного, лишь отблагодарить вас за щедрость, клянусь всеми богами!
Лепрекон рухнул на колени, пачкая свой праздничный зеленый костюмчик. Я выразительно посмотрела на принца, приоткрывшего рот, и первой шагнула к нему, садясь на корточки, чтобы помочь подняться.
— Его высочество на тебя нисколько не злится, Бигси, — я оглянулась, чтобы убедиться в согласии со мной Эрика.
— Благодарю, леди Далия. Вы очень добры, — пробормотал лепрекон, вновь и вновь роняя, едва не сгорая от стыда. — Простите, извините, я такой неловкий...
— Бигси, успокойся, — отмер наконец принц, кивая несчастному, чтобы прекратил суетиться. — Никто на тебя злится. Только объясни, что здесь происходит и почему нас пригласили на шоу.
— О, — обрадовался лепрекон и гордо выпятил грудь. — Разве вы еще не поняли, ваше высочество? Многие островитяне вынуждены искать подработку, и маэстро Алибарди был добр, предложив деньги за нашу помощь. А вам и леди Далии мы хотели выразить свою преданность. Разумеется, герцога Фламеля это тоже касается. Иначе магия цирка не пропустила бы его.
Я переглянулась с Эриком, невольно вспоминая слова Эбигейл. Кажется, дядя все-таки ошибался насчет островитян. Или это только в отдельных группах населения? Хотелось бы понять, где правда, а где вымысел, созданный умелой рукой теневого кукловода.
— Надо же, сколько чести, — усмехнулся Даниэль, — тогда мы просто обязаны воспользоваться столь щедрым приглашением.
Он прошел вперед, размахивая руками, будто зовя за собой и громко рассмеялся. Хотела предупредить герцога, поскольку позади показалась тень, но опоздала. Резко повернувшись, Фламель
— Ваше сиятельство, — глубокий, томный голос с легкой хрипотцой женщины даже меня заставил ощутить дрожь восторга по спине.
Я почувствовала, как Эрик непроизвольно переплел наши пальцы и крепко сжал, помогая очнуться. Незнакомка сбросила капюшон, скрывавший ее лицо, улыбнувшись нам. На секунду я просто обмерла от потрясающей красоты колдуньи перед нами. Сама природа благоволила ей, подарив роскошные черные, густые волосы и большие темные глаза с длинными ресницами. Овал лица не имел ни одно изъяна. А кожа была такой белоснежной, что снег на ее фоне показался бы грязным. Кроваво-красные полные губы отчетливо выделялись, раздвинувшись в улыбке.
Боги, Мали не шла ни в какое сравнение с ней, что уж говорить обо мне!
— Миледи, — не растерялся Фламель, мгновенно очнувшись от забвения. Он, учтиво взяв изящную руку в черной перчатке, прикоснувшись к ней губами. В воздухе ощутимо пахнуло перезрелыми персиками, заставляя нас с Эриком отступить на шаг.
— Ваша сила на меня не действует, герцог, не старайтесь, — осторожно высвободила свои пальцы женщина.
— Морриган! — окликнул кто-то из толпы циркачей нашу новую знакомую. Она повернула голову. — У нас там конек-горбунок убежал.
— Прошу меня простить, — присела в легком реверансе Морриган, опуская ресницы и накидывая на голову капюшон.
Исчезла она так же быстро, как и появилась. Фея растворилась в огнях цирка, оставляя после себя тихий шелест прозрачных крыльев за спиной. Даниэль по-прежнему стоял на месте, неспособный двигаться, и я наклонилась к Эрику, обратившись к нему:
— Это же была линнан-ши? Они разве не исчезли?
Образ феи-возлюбленной, по слухам, питавшейся жизненными силами своих творческих любовников, все еще стоял перед глазами. До чего удивительные существа!
— Морриган наша звезда, — проговорил Бигси восхищенно. — Вы бы видели ее номер! Последняя в своем роду, самая красивая женщина на земле!
— Так чего мы стоим? — встрепенулся вдруг Фламель, хлопнув в ладоши. — Идемте, идемте, иначе опоздаем!
Герцог поспешил в сторону большого шатра, подгоняя нас вперед, и я улыбнулась, понимая, к чему подобная спешка.
— Инкуб и фея-любовница, — хохотнул Эрик, качая головой. — Вот уж никогда бы не подумал.
Глава 47
— Что это за устройство? — заинтересованно посмотрел наверх Эрик, отвлекая меня от прыгающих анчуток.
Над куполом вращалось огромное кольцо, которого находилось другое — меньшего размера, явно выполняющее роль стабильной платформы и конденсатора для накопления энергии. По бокам крепились две катушки, а десятки тысяч проводков были намотаны по всей поверхности малого кольца. Устройство крепилось на столбах, вбитых в землю, по обеим сторонам от арены цирка и на металлических сваях держало всю конструкцию.