Мой маг с высокой башни
Шрифт:
— Глупые здесь не выживут. Всякий вшивый бродяга должен знать, кого можно обмануть, а с кем нужно быть осторожными.
— А… Вы правы, господин…
На его месте я не была бы так в себе уверена. Человек из высокого города вряд ли понимал, какими отчаянными становились люди, когда им нечего было терять. А впрочем… Мой жизненный опыт нищей травницы, мог оказаться не менее однобоким, чем опыт благородного мага. Так или иначе, все это было не моим делом.
— Господин, — позвал Кейвас, — взгляните!
Стражники
На руке у Кейваса лежал белый платок, а на нем находилось несколько предметов. Я вытянулась, чтобы лучше видеть, и сумела приметить немного мелкой меди, парочку серебряных монет, какие-то красные бусины… и что-то еще.
— Нашли в тайнике под полом, — пояснил маг. — Монеты есть не только наши, но и имперские. Однако, господин, интересны не они.
Кейвас протянул платок, с которого лорд двумя пальцами поднял бурый мешочек, оказавшийся мужским кошельком. Маг с брезгливым выражением на лице рассматривал предмет…
— Там всего лишь деньги, господин. Я собирался указать вам вот эту золотую застежку.
— Да? На нее? Говорил бы сразу…
Упомянутая застежка для куртки ярко блестела и была довольно большой. Я не могла как следует рассмотреть детали узора, зато в глаза бросался лоскут темного цвета, оставшийся на застежке.
— Аккуратно срезана, — произнес лорд, пока вертел вещь в руках.
— Нищенка промышляла не только милостыней. Бродяги нередко так поступают. Если нам повезет, эта вещица может оказаться с одежды колдуна.
— Думаете, Кейвас? — спросил лорд оживившись.
— Материал и цвет подходят, и продать вещь воришка не успела. Вряд ли она стала бы долго держать у себя то, что украла. Удобнее хранить деньги.
— Сохраните все, — приказал Кернел, отдавая платок магу. — Больше ничего? Тогда мы возвращаемся.
Когда Лающий тупичок остался позади, я уже предвкушала, что скоро окажусь дома. Мне нравились пешие прогулки, но провести на ногах целый день было совсем не весело. Поесть сегодня я тоже еще не успела, а вид мертвого тела, конечно, не мог лишить колдунью аппетита.
Лошади вышли на тракт, впереди показались Великие ворота, и к нам бросился стражник. Этот человек должен был остаться в «Ласточке», но почему-то поджидал лорда в месте спуска с тракта к Лающему тупичку. Встреча вызвала у меня дурные предчувствия — от сегодняшнего дня я уже не ожидала ничего хорошего. С тревогой, пока беспричинной, я наблюдала, как стражник приближался.
— Господин! Господин управитель, я жду вас по поручению почтенного Мерата!
Лорд придержал коня.
— Что Мерат велел мне передать?
— Почтенный Мерат приказал арестовать хозяина «Белой ласточки» и всех людей внутри. Он отправил меня
Этого не могло быть! Никто из «Белой ласточки» не мог иметь отношения к убийству нищенки! Я была уверена в каждом человеке — мы с Грэзом познакомились много лет назад, и я хорошо его знала.
— Что выяснил почтенный Мерат? — спросил Кейвас резко, как будто бил хлыстом.
Стражник мгновенно расправил плечи.
— С убийством преступление не связано, господин Кейвас! В одном из стойл конюшни были найдены кристаллы цитрела.
Что?
Я могла бы заявить им всем, что это чушь, но вовремя сдержалась. Обвинение… не было невозможным. Я поднесла руку ко рту и сама не заметила, что прикусила костяшку пальца. Опомнилась я, только когда стало больно. Мысли неслись, как понесшие лошади. Подозрения приобретали формы и перерастали в уверенность… С Грэза сталось бы связаться с контрабандой, а дела его шли слишком хорошо, хотя услугами «Белой ласточки» пользовалось не так уж много людей. Почему-то раньше мне в голову не приходило спросить, откуда Грэз берет деньги на шикарный стол и яркие наряды. А ведь спросить стоило…
Я подняла взгляд на лорда. Все зависело от него. Кернел не колебался и не раздумывал.
— Женщину отведите ко мне в высокий город. Она может быть сообщницей, но именно она говорила с колдуном. Она нужна для расследования.
Два стражника встали чуть позади меня, справа и слева.
— Ты слышала лорда управителя, — сказал один из них. — Иди вперед.
И мы пошли к воротам Кинара, покрытым пластинами зачарованной медью, сверкавшей на солнце, как золото. Мысль сбежать мне в голову не приходила, но и что делать дальше, я еще не представляла.
Глава 3
Тот, кто смотрит свысока
— Лорд Кернел, взгляните, — Мерат протянул сидящему человеку скатанный в трубочку портрет. — Рисовали со слов женщины из «Белой ласточки».
Кернел долго всматривался в незнакомое лицо. Затем он позволил бумаге свернуться и отложил портрет на край стола.
— Это ничего не меняет. Такие губы и подбородок есть у каждого второго.
— Да, пусть выдающихся примет нет, но изображение может помочь, когда мы все-таки найдем колдуна. Если оно подлинное, конечно же.
Лорд откинулся на резную спинку и посмотрел на секретаря снизу вверх. Знаменитое кресло украшали тонкие лучики паутинки с запутавшимися деревянными насекомыми.
— В приюте странников, — продолжил Мерат, — многие люди обращали внимание на странного незнакомца. Увидев портрет все они согласились, что тот, кто бродил по лагерю неделю назад, походит на изображение, но добавить к описанию колдуна деталей никто не смог… И все же, лорд Кернел, люди соглашались без уверенности! Мы не можем полностью доверять описанию этой женщины.