Мой милый ангел
Шрифт:
— Он старается отыграться, — заметил Джейк.
— Жаль, — добавил Рене. — Несколько лет назад Гутерец владел тысячами акров земли.
— Никто, черт возьми, не гарантирован от потерь, — сказал Бочек.
Джейк закурил свою черную сигару.
— Почему ты не раздаешь карты, Бочек, вместо того, чтобы болтать?
— В чем дело, Вестон, — Бочек сердито посмотрел на него. — Не можешь дождаться, пока проиграешь свои деньги? — он перетасовал карты.
— Я думаю, что не буду играть на этот раз, — Ла
— Наблюдая за ними, Джейк проиграл все четыре партии подряд.
— Мне не везет, джентльмены, — Джейк шумно отодвинул стул.
— Загляните ко мне, Вестон, — сказал Бочек, — когда вы решите продавать. Я могу составить интересную партию.
— И не мечтайте об этом, — Джейк направился к бару.
— Лучше продать, пока вы еще процветаете, — Бочек откинулся на спинку стула и сделал глоток виски.
— Что, черт возьми, вы имеете в виду? — насторожился Джейк.
Бочек пожал плечами.
— Я не имею в виду ничего особенного. Просто старина Таггарт мог еще перед смертью распродать все и наслаждаться жизнью. Умный человек выходит из игры… пока у него хорошо идут дела.
— Не продается, — медленно ответил Джейк, подчеркивая каждое слово. Он бросил взгляд на Мак-Каферти: — Не продается.
МакКаферти и Бочек пожали плечами. Джейк встал, подошел к бару и заказал себе виски. Джесси и Ла Порте сидели в дальнем углу, пили шампанское и смеялись.
— Дай мне тройную порцию «Кто стрелял в Джона», — сказал Джейк Руперту. Опрокинув виски одним глотком, он со стуком поставил стакан: — Дай мне еще порцию.
Руперт поспешил выполнить приказание.
Джейк поднял стакан, разглядывая янтарную жидкость. Лови Макдуглас подошла к нему:
— Что-то не так, Джейк?
— Не что-то, а все.
— Кажется, мисс Джесси и этот красивый француз прекрасно ладят. Если бы она вышла замуж, муж не позволил бы ей торчать в подобном месте. Это могло бы решить все твои проблемы.
— Разве тебя не ждут твои клиенты? — Джейк опрокинул вторую порцию виски.
— Нет, — сердито возразила Лови, — но те пятеро пьяных китайцев гораздо лучшая компания, чем ты, Джейк Вестон, — гордо подняв подбородок, Лови направилась к столу, где китайцы играли в «фараон».
Джейк схватил ее полную руку.
— Извини, Лови. Ты права, я не знаю, что на меня нашло.
— Я знаю, но ты не поверишь мне, если я тебе об этом скажу, — Лови наклонилась к нему и чмокнула его в щеку. — Ты все равно мой самый любимый парень.
— Спасибо, Лови, — Джейк постарался улыбнуться, но затем помрачнел снова. Кац Бочек и Харас МакКаферти закончили игру в карты и разговаривали с Джесси и Ла Порте. Ла Порте наполнил бокалы шампанским, и они подняли за что-то тост.
Кац и Харас выпили шампанское и откланялись,
— Ты не только злишься, как побитый кот, — сказала Лови, — ты и выглядишь, как побитый кот.
С понимающим видом она покинула его.
— Именно так, — сказал Джейк, ни к кому не обращаясь. Поставив стакан на стойку бара, он направился к столу, за которым сидела Джесси.
Глава 8
— Итак, cherie, вы ужинаете завтра со мной? — Рене улыбнулся девушке, его пальцы с наманикю-ренными ногтями накрыли ее руку.
Джесси улыбнулась в ответ.
— Думаю, что это будет… — прежде, чем она успела закончить, Джейк подошел к столу. Он стиснул зубы, лицо его было мрачным.
— Нам нужно поговорить, — процедил он сквозь зубы, обращаясь к Джесси, — и сейчас же.
Схватив ее за руку, он вынудил ее встать.
Его остановил мягкий голос Рене:
— Леди разговаривала со мной, монсеньор Вестон. Я считаю, что вы помешали нам.
— Это тебя не касается, Ла Порте, — сердито ответил Джейк, — это бизнес, и он касается только моего партнера и меня.
— Я считаю, что мадемуазель Таггарт сама это решит, — отодвинув стул, Ла Порте вскочил на ноги.
— Все хорошо, Рене, — сказала Джесси французу, готовому вступиться за ее честь, — я уже начинаю привыкать к салонным манерам мистера Вестона.
Джейк молча глянул на нее и потянул за собой к одной из дверей задних комнат. Это была кладовая, заполненная бочками с виски, мешками с сахаром, корзинами и коробками. Джесси начала злиться.
— Что вы себе позволяете? Уберите свои руки!
— А что, черт возьми, в ы себе позволяете? Как давно вы знаете этого француза?
— Все, что я себе позволила, это приняла приглашение на ужин. А насколько хорошо я знаю монсеньора Ла Порте, — она намеренно произнесла его имя на прекрасном французском, чтобы позлить Джейка, — то это вас не касается.
— Нет, это меня касается. Ла Порте — это известный ловелас. Он известен на всем побережье Барбари Коуст. Ему нужно только одно, и все приличные женщины знают об этом.
Джесси побледнела.
— Вы обманываете… Вы хотите сказать…
— Нет, — оборвал ее Джейк, голос его стал мягче. — Но если вас увидят вместе с Ла Порте, то все подумают о вас именно это. Если вы хотите, чтобы вас приняли в приличном обществе, вам лучше держаться подальше от Ла Порте. По этой же причине вам лучше держаться подальше от «Милого Ангела».
— Мне наплевать на приличное общество. Мистер Ла Порте — джентльмен. Мы с ним провели несколько часов в поезде, и он пригласил меня на ужин. И я собираюсь пойти.