Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Мой нежный враг
Шрифт:

Бриандра отважилась взглянуть Дэвиду в глаза.

— Кажется, ваши раны заживают очень быстро.

— Вы осмотрели не все, миледи, — бросил ей вызов Дэвид.

Бриандра нервно сглотнула.

— Рана на плече самая опасная. Уверена, состояние других ран даже лучше.

Дэвид опустил руки и сомкнул их за спиной Бриандры. Его губы коснулись мочки ее уха, и по телу девушки прошла трепетная волна. Она закрыла глаза и полностью отдалась приятным ощущениям, которые вызывала у нее его ласка.

Дэвид поднял голову и улыбнулся, а затем сдернул шляпу

с головы Бриандры. Ее волосы тяжелей массой упали ей на плечи.

— Теперь, когда мы избавились от этого препятствия, давай избавимся и от другого.

Прежде чем девушка успела ответить, Дэвид снял с нее плащ.

— Какого черта? — Он отступил на шаг, рассматривая ее наряд. — Моя портупея? И мои штаны! — воскликнул молодой человек.

Дэвид уверенным движением распустил узел на портупее и принялся медленно сматывать ее с талии Бриандры, которая чувствовала себя абсолютно беспомощной. Штаны упали на пол, обнажив голые ноги. Бедра девушки прикрывала только рубашка.

Наконец к ней вернулся дар речи.

— Немедленно прекратите! — приказала она и попыталась вырваться из его объятий.

Дэвид чмокнул ее в кончик носа.

— Я лишь выполняю обязанности горничной, миледи. Мойра принесла тебе чистую одежду.

Бриандра восторженно вскрикнула и выскользнула из-под его рук. На краю кровати лежали несколько нижних юбок и ее собственное платье, выстиранное и отглаженное. Она внимательно все осмотрела.

— Как я вижу, старая карга умеет выполнять приказы. — Бриандра довольно улыбнулась. — Как же приятно вновь одеться в женское платье!

— А мне нравится, как ты одета сейчас, — пробормотал Дэвид.

Бриандра поняла, что произошло, лишь оказавшись на кровати и ощутив на себе вес Дэвида. Девушка попыталась придать своему лицу суровое выражение, но ей это не удалось. Невозможно хмуриться под таким страстным взглядом.

— Ты дьявол, Дэвид Гордон, — заключила она. Дэвид нежно сжал ладонями лицо Бриандры, глаза которой расширились от беспокойства. Она знала, что не устоит перед ним, и опасалась, что ему это известно. Благие намерения. Честь. Все, что олицетворяли собой эти понятия, исчезало в огне, загоравшемся в ней от его прикосновений.

— Сегодня утром Мойра, наполняя для меня ванну, прочитала мне длиннющую нотацию о том, как ты околдовала меня. Это правда, Бриандра?

— Это сказали вы, милорд, — еле слышно произнесла девушка.

— Тогда я допускаю, что она права. Так околдовывайте меня дальше, миледи. Это не составит особого труда. Вам не понадобятся ни приворотные зелья, ни амулеты. Достаточно лишь нежного вкуса этих соблазнительных губ… ласкового прикосновения этих пальчиков, — хрипло прошептал Дэвид.

— Вы искушаете меня, сэр Мошенник. Но я согласна на бесчестье ради того, чтобы увидеть вас на коленях. — Бриандра убрала волосы с его лба и улыбнулась. — В самом деле, сэр Мошенник, ради такого мгновения стоит рискнуть, — добавила девушка.

— Полагаю, это мгновение доставит удовольствие нам обоим, миледи. — Дэвид на секунду замер, глядя Бриандре в глаза. — Так

давайте насладимся им.

Девушка закрыла глаза и приоткрыла губы в ожидании поцелуя. Но, к ее удивлению, ничего не произошло. Она только чувствовала на щеке его учащенное дыхание.

Приоткрыв глаза, Бриандра обнаружила, что Дэвид склонился почти вплотную к ее лицу. Его губы кривила странная усмешка.

— Ну вот, теперь ты смеешься надо мной, — обиделась молодая леди.

Он повернул ее лицо так, чтобы она смотрела ему прямо в глаза.

— Я не смеюсь над тобой, Бриандра. Я улыбаюсь, потому что мне нравится держать тебя в объятиях.

Дэвид принялся гладить пальцами ее губы.

Бриандре хотелось верить. Но разве можно доверять ему, если не доверяешь самой себе?

Дэвид стал покусывать ее губы, а она делала попытки отвернуться, но молодой человек сжал ее лицо руками и заставил снова посмотреть на себя.

— Тебе не хуже, чем мне, известно, что этим ты ничего не добьешься, — запротестовала Бриандра, намереваясь прекратить эту муку.

В глазах Дэвида вспыхнул гнев.

— Ничего? Ты убеждена, что ничего? — процедил он.

И яростно завладел ее губами. Поцелуй словно разбудил Бриандру: ее сдержанность уступила место порыву, место сомнений заняла уверенность. Главным стало желание обладать друг другом.

Дэвид оторвался от девушки, чтобы перевести дыхание, затем снова впился в ее губы. Его рука скользнула ей на грудь, и Бриандра застонала. Здравый смысл все еще боролся в ней с вожделением. Она понимала, что должна оттолкнуть Дэвида, но не могла справиться с собой. Внезапно, словно повинуясь какой-то неведомой силе, девушка прижала голову Дэвида к своей груди, стремясь продлить наслаждение.

Она не остановила его и тогда, когда он снял с нее рубашку. После этого Дэвид приподнялся, чтобы сорвать с бедер полотенце. Бриандра лежала перед ним обнаженная, а молодой человек пожирал взглядом прекрасное тело. При виде его восставшей плоти ее возбуждение возросло, и она, позабыв о междоусобной вражде и девичьей скромности, с нетерпением ждала, когда он снова дотронется до нее.

Охваченная новыми эмоциями, Бриандра поняла, сколь банально звучали ее протесты. Губы девушки сложились в улыбку, достойную самой Цирцеи.

— Вы и в самом деле законченный мошенник, лорд Уилкс, — прошептала она.

Дэвид рассмеялся и, опустившись на нее, просунул руки ей под спину, раздвинув бедра ногами. Это еще сильнее воспламенило Бриандру, и она, поддавшись порыву, закинула ноги ему на спину.

Все изгибы их тел: ее гибкого, а его мускулистого совпадали так, будто были специально изваяны друг для друга, и это еще раз подтвердило мудрость Господа, создавшего мужчину и женщину.

Дэвид припал губами к стройной шейке Бриандры там, где пульсировала трепетная жилка. От легкого покалывания его усов девушка чувственно потянулась к Дэвиду, ища его губы. Новый поцелуй зажег в ее теле всепоглощающий пожар, и она в экстазе сжала его плечи с такой силой, что суставы пальцев побелели.

Поделиться:
Популярные книги

Наследник 2

Шимохин Дмитрий
2. Старицкий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Наследник 2

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Лолита

Набоков Владимир Владимирович
Проза:
классическая проза
современная проза
8.05
рейтинг книги
Лолита

Взводный

Берг Александр Анатольевич
5. Антиблицкриг
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Взводный

Пять попыток вспомнить правду

Муратова Ульяна
2. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Пять попыток вспомнить правду

Девочка для Генерала. Книга первая

Кистяева Марина
1. Любовь сильных мира сего
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.67
рейтинг книги
Девочка для Генерала. Книга первая

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Сумеречный Стрелок 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 4

Черный маг императора 3

Герда Александр
3. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора 3

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

АН (цикл 11 книг)

Тарс Элиан
Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
АН (цикл 11 книг)

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Прорвемся, опера! Книга 2

Киров Никита
2. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 2