Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Моя (не)послушная кукла
Шрифт:

— Знаю… но мне важно понять.

— Что?

— Тебя понять.

Поднимает голову и наши глаза встречаются. Смотрит на меня не моргая. Долго и очень пристально. А потом говорит:

— Это был мой младший брат. Сводный.

— Был?

— Он погиб. Так же как и кукла, в которую он был влюблен.

У меня в мозгу что-то щелкает, и я спрашиваю:

— Куклу Вивьен звали?

Орсо удивленно приподнимает бровь.

— Откуда знаешь? Это было до твоего появления здесь.

— Мне Габриэль рассказала. Кукла Рэма, — уточняю, видя, что Орсо не

понимает, о ком я говорю.

— О-очень интересно. Она тоже, как ты?

— В смысле с душой? Да. Нас таких немного, но есть. Вивьен тоже была с душой.

— Я знаю, — говорит и ненадолго замолкает, я тоже молчу, надеясь на продолжение разговора. — Брат упоминал об этом.

— Вивьен была его куклой? Или?

— Или. Вивьен принадлежала Грибергу.

— Тому, кто изобрел кукол? — сразу же вспоминаю однажды слышаную фамилию. Однако. Тело куклы бывает очень полезно. Временами. Сама я бы такую фамилию ни за что не вспомнила.

— Да. Насколько я понимаю, Вивьен и Жаклин были одними из первых одушевленных кукол. Поэтому не удивительно, что их взяли на «испытание» те, кто везде и всюду яростно поддерживают кукольный проект. Самое интересное, — Орсо кисло усмехается, — нам говорили, что эмоции в куклах — это особая программа. И что она может не сочетаться с основной прошивкой, отсюда могут быть странные фразы у куклы, непонятные мысли…

— Это они так готовили покупателей на случай, если кто-то, вроде меня, начнет рассказывать, что он — душа женщины из другого мира, — говорю, внезапно понимая всю безвыходность ситуации. — И что тогда должен был сделать владелец куклы?

— А как ты думаешь? — спрашивает.

— Отвести ее обратно, чтобы починили неполадку, — отвечаю.

— Умница, — Орсо усмехается и поглаживает своей широкой ладонью мою попу, а я внезапно вспоминаю, что вообще-то, сижу у него на коленях в платье из лоскутков и без белья.

Так, а если Вивьен принадлежала другому хозяину, как твой брат…

— Нет, он не был идиотом. Просто слишком молодым и горячим. Едва достиг совершеннолетия. С другом каким-то образом попал в этот «Кукольный дом» и купил на аукционе одну ночь с Вивьен.

— О, боже! То есть, хозяин может так делать? Фу, гадость какая…

— Кукла рассказала Курту, что провинилась, и хозяин ее таким образом наказал.

— Гадство какое!

— Полностью с тобой согласен. Вот так вот одна ночь решила для моего брата все. С тех пор он стал одержим Вивьен и идеей дать ей свободу. Он пытался выкупить куклу у Гриберга. Но у того достаточно денег, а вот подобных экземпляров — немного, и он, конечно, отказал. Тогда Курт сделал очередную глупость…

— Только не говори, что он рассказал о своей любви, — выдыхаю.

— Именно так. Он рассказал Грибергу, надеясь, что смягчит сердце ученого.

— Боже-е-е…

— Как ты понимаешь, Грибер все равно ему отказал, еще и посмеялся. Тогда Курт и Вивьен стали встречаться тайком. Ну как встречаться… видеться. И от нее он узнал, что одушевленных кукол несколько. Тогда ему пришло в голову, что ученые делают что-то противозаконное

и нужно узнать подробнее.

— Зачем он полез в это? Боже! Ты знал? — спрашиваю.

— Если бы знал, скрутил бы его в бараний рог и отправил куда-нибудь на острова к нормальным женщинам. Но когда я узнал о том, что он творил — было уже поздно. В полиции сказали, что это самоубийство на почве безответной любви. А через несколько дней — несчастный случай с Вивьен. Думаешь случайность?

— Я слишком стара, чтобы быть настолько наивной, — качаю головой. — Ладно. И зачем тебе понадобилась кукла?

— А ты как думаешь? — Орсо отвечает вопросом на вопрос.

— Отомстить за брата?

— Это глупо, не находишь?

— Тогда что?

— Мне нужно знать, действительно ли Гриберг с Фринером замешаны во всем этом с одушевленными куклами. И с какой целью это делается. Кукол дарят очень важным людям. Это все попахивает заговором. Чтобы попасть в "Кукольный дом" нужно иметь очень хорошие связи, или…

— Дорогую куклу, — заканчиваю за Орсо. — Подожди… ты делаешь это по собственной инициативе, или по работе?

— А ты как думаешь? — снова задает все тот же вопрос, при этом хитро поблескивая глазами.

— Ты работаешь в силовых структурах, да? Где? Служба безопасности? Полиция?

— Работаю, — усмехается, снова поглаживая мою попку.

В одно движение пересаживает меня так, что мы оказываемся лицом к лицу. Под собой я ощущаю явную мужскую заинтересованность Орсо. Он ныряет горячими ладонями под лоскутки платья и сжимает мои ягодицы, заставляя прижаться к себе еще сильнее.

— Где работаешь? — спрашиваю хриплым шепотом.

— Этого сказать не могу, — легко прикусывает кожу на моей груди. — Ты так вкусно пахнешь.

Обжигает дыханием мою шею. Ловлю себя на том, что с нетерпением жду его поцелуя. Сама чуть наклоняю голову, чтобы ему было удобнее. Его глаза так близко. Черные, как ночь, из-за широких зрачков. Легко касаюсь его губ своим ртом. И вздрагиваю от резкого звонка в дверь.

— Кто это? Ночь ведь?

Орсо хмуро снимает меня с себя и, усадив на кровать, уходит. Слышу какой-то шум, громкие разговоры. Крики. На секунду мне даже кажется голос Габриэль. Подскочив, выглядываю в коридор, прислушиваюсь. Точно! Это Габриэль и она, кажется, рыдает! Недолго думая, выбегаю в холл и застаю жуткую картину: Орсо хмурый и явно злой, а перед ним на коленях стоит Габриэль и говорит сквозь рыдания:

— Пожалуйста, помогите, пожалуйста. Умоляю!

— Боже, Габи? Что происходит?

Подбегаю к ним и только теперь замечаю, что руки и грудь девушки в крови, под глазом наливается синяк, разбиты нос и губы.

— О, господи, — мне даже нехорошо становится. — Он тебя бил? Рэм, этот козел драный, тебя бил?!

Во мне поднимается такая злость, что будь здесь хозяин Габриэль, я бы его удушила голыми руками.

— Мари, помоги, — девушка сжимает ладони в умоляющем жесте.

— Конечно, мы поможем, правда, Рэйнер? — смотрю на Орсо, но тот не отвечает, все так же гневно сверкая глазами.

Поделиться:
Популярные книги

Кровь на эполетах

Дроздов Анатолий Федорович
3. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
7.60
рейтинг книги
Кровь на эполетах

Архил…? Книга 3

Кожевников Павел
3. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Архил…? Книга 3

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Я еще князь. Книга XX

Дрейк Сириус
20. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще князь. Книга XX

Никчёмная Наследница

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Никчёмная Наследница

Измена. Право на сына

Арская Арина
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на сына

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III

Часовое имя

Щерба Наталья Васильевна
4. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.56
рейтинг книги
Часовое имя

Город Богов 3

Парсиев Дмитрий
3. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 3

Гранд империи

Земляной Андрей Борисович
3. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.60
рейтинг книги
Гранд империи

Белые погоны

Лисина Александра
3. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Белые погоны

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Таня Гроттер и Исчезающий Этаж

Емец Дмитрий Александрович
2. Таня Гроттер
Фантастика:
фэнтези
8.82
рейтинг книги
Таня Гроттер и Исчезающий Этаж