Моя прекрасная убийца [Сборник]
Шрифт:
— Мака сегодня вечером не будет дома, — заявил он.
— Почему?
— Ресторан нуждается в его услугах. Надо сервировать стол для китайской свадьбы.
— Ки тоже занят?
— Ки тоже.
— Большое спасибо. Передайте ему, пожалуйста, что звонила Тинкер. Если он вернется не очень поздно… Ах, нет, не нужно. Скажите просто, что я звонила.
Положив трубку на этот раз, я ощутила себя очень одинокой и всеми покинутой. Конечно, временами они оба бывали довольно надоедливыми,
Я невольно огляделась по сторонам. Сама не знаю почему, я стала нервничать. Мне захотелось с кем-нибудь просто поговорить. В этот момент я действительно чувствовала себя просто маленькой сиротой. И некому, совсем некому было меня утешить.
Позвонить дяде Шелдону? Да, можно. Он был болен, но ему полегчало. Я снова взялась за телефон и вдруг поняла, что все мои планы с самого начала полетели к черту. Почему Мак и Ки сегодня утром не обмолвились о свадьбе? Да потому, что я тараторила без умолку и не дала им сказать ни слова! Я набрала номер дяди Шелдона. Мне ответила Эмили.
— Эмили, это Тинкер. Не могли бы вы соединить меня с дядей Шелдоном?
— О, мисс Тинкер! Привет. А я только что приехала. Мистер Кон вышел. Он где-то на берегу, наверное. Машина его здесь, но в доме никого нет, а снизу, от воды, поднимается дым. Видимо, он разложил на берегу костер, решил спалить сорняки из сада.
— Сорняки? Ну, значит, ему совсем полегчало. Но что ему вдруг пришло в голову собирать сорняки и… Ах, ладно, оставим это. Вы не могли бы попросить его позвонить мне?
— Разумеется, мисс Тинкер.
Она вдруг добавила заговорщическим тоном:
— Знаете, а вы были правы относительно другой миссис Кон. Она и в самом деле серая голубка в белом парике.
— Ах, Эмили, поторопитесь, пожалуйста.
Ожидая ответного звонка дяди Шелдона, я еще раз набрала номер Генри Дарлинга, но — безуспешно Тогда я позвонила в спортивный зал и стала испытывать свое терпение. Телефон там не отвечал и не отвечал, а я все не вешала трубку. Когда я уже совсем было отчаялась, мне, наконец, ответил мужской голос:
— Спорткомплекс. Кого вам нужно?
— Кого-нибудь из «Рыцарей». Есть там начальник команды или кто-нибудь из игроков?
— Мистера Грайбэла нет. В зале остался один сумасшедший. Позвать его невозможно. Я уже пытался, но он только посмотрел на меня и опять начал бросать мяч. Из-за него я не могу уйти, хотя мой рабочий день давно кончился. Я здесь портье и должен все запереть перед уходом. Когда сезон кончается, сверхурочных мне не платят…
— Я ищу Генри Дарлинга, — перебила его я. — Вы его не видели?
— Так о нем я и говорю. Он один в зале и бросает, бросает…
— Вот и прекрасно! Я бы хотела поговорить
Генри тяжело дышал, когда взял трубку.
— Что вы хотите? — спросил он. Голос его звучал не особенно дружелюбно. Скорее, холодно.
— Генри… — сказала я й заколебалась. В самом ли деле я хочу, чтобы он приехал и взял мою руку? Что, собственно, я знаю о нем?
Я кашлянула и сказала:
— Генри, я только хочу вам сказать…
А что, собственно, я хочу ему сказать?
— …Хочу сказать, что у дяди Шелдона снова разыгралась язва. А кто-то взломал квартиру Леонарда и украл фильм. Я только хотела сказать, как сейчас развиваются события.
Он пробормотал что-то нечленораздельное.
— Что-что? — нервно переспросила я. — Я не поняла вас!
— Все это мне совершенно безразлично, — сказал он на этот раз громко и отчетливо.
— Генри! Но ведь дядя Шелдон все-таки ваш друг и работодатель, и вы так переживали по поводу смерти Лотус…
Я даже не знала, что еще сказать.
— Что там с вами происходит? — спросил он, и в голосе его явственно зазвучали нотки недоверия.
Вдруг мне показалось, что я слышу шорох. Я могла поклясться, что у меня в квартире кто-то есть! Я стиснула телефонную трубку и призвала на помощь все свое мужество.
— Я сделала глупость, — открылась я Генри. — Солгала Дэймону, будто нашла его телефонный номер в бумагах тети Лотус. А сама не находила.
— Чей номер вы нашли? — спросил он уже резко и нетерпеливо.
— Я не находила номера Дэймона, и вообще никакого номера.
Я заметила, как все более нервно и высоко звучит мой голос.
— Поверьте мне! Я ничего не находила. Я солгала. Все это неправда. Я думала, что смогу что-нибудь узнать, если буду звонить людям и вести себя так, будто мне что-то известно…
Я продолжала тараторить, а сама напряженно прислушивалась. Но не слышала ничего. Только Генри дышал в трубку. Как-то странно дышал.
— И вы позвонили мне тоже поэтому? Хотели разоблачить меня как убийцу? Именно этого вы и добиваетесь?
— Нет, нет! Правда. Просто я очень боюсь. Я здесь совсем одна.
— Где? У себя в квартире?
Я затаила дыхание.
— Да. Но сейчас уже все в порядке. Кое-кто сейчас должен приехать. Дядя Шелдон приедет. Я жду его. Каждый момент может раздаться зуммер и…
— Так чей же номер телефона вы нашли, Тинкер?
Голос Генри звучал мягко, но было в нем что-то угрожающее.
— Я же сказала вам: я вообще не находила никаких телефонных номеров!
Это я почти выкрикнула и вдруг смолкла. Мне показалось, или действительно какой-то шум в прихожей?