Мутация
Шрифт:
— Негостеприимно, как всегда, — отозвался Стивен. — Но поездка оправдала себя — у нас определенный прогресс.
Взглянув в окно, за которым ярко светило солнце, Макмиллан произнес:
— Что ж, самое малое, что я могу сделать для вас в качестве благодарности — это предложить пообедать. Давайте прогуляемся до моего клуба… Можем пройти через парк.
По дороге Стивен рассказал о своих открытиях.
— Значит, военные ни в чем не замешаны? — уточнил Макмиллан.
— Нет, я в этом уверен. Они сделали все что могли, когда Келли появился у них на пороге,
— Но военные в первую очередь должны были участвовать в выборе Келли в качестве донора для этой загадочной пересадки, — задумчиво произнес Макмиллан.
— Или кто-то, имевший доступ к военной медицинской картотеке…
— Интересно, чем их не устроили гражданские в качестве донора?
Стивен помолчал, обдумывая ответ, затем предположил:
— Может быть, совместимость была неполная… Например, у пациента была редкая группа крови или тип ткани, и Майкл Келли был единственным, кто подходил по всем параметрам.
— Логично. Жена Мотрэма упоминала что-нибудь об этом?
— Нет, — признался Стивен. — Напротив, она упомянула, что Джон посчитал это совершенно рутинной работой — деньги сами плывут в руки, как он выразился. Он не понимал, для чего им нужен настолько полный отчет.
Наступило молчание, затем Макмиллан сказал:
— Знаете, что меня больше всего беспокоит? Этот «кто-то», имеющий доступ к медицинской военной картотеке, должен также обладать достаточным влиянием, чтобы использовать эту информацию с практической целью. Это точно не рядовой служащий.
— Здравая мысль, — согласился Стивен. — И тревожная. Может быть, это один из тех высокопоставленных чиновников, которым не нравится, что я копаюсь в этом деле?
— Что ж, нравится или не нравится, мы все равно продолжим.
Стивен улыбнулся, услышав резолюцию Макмиллана.
— У вас есть еще какие-нибудь предположения по поводу того, кто может быть нашим противником? — спросил он.
— Я до их пор в этом не разобрался, — вздохнул Макмиллан. — Но уверен, что это не обычные «подозреваемые». Это не Министерство обороны, несмотря на участие военных, и я наверняка узнал бы руку наших коллег из Министерства внутренних дел, если бы это были они. Не могу исключить департамент здравоохранения, но эта версия все равно не объясняет множество вещей.
— Разведслужба? — предположил Стивен, имея в виду появление Риксена в Драйбургском аббатстве.
— На них совсем не похоже, — покачал головой Макмиллан. — Вряд ли они могли затеять такое, хотя подозреваю, что они знают больше, чем хотят показать. И опять же, чем с большим противостоянием мы сталкиваемся, тем больше они выдают себя.
— Утешает, — хмыкнул Стивен.
Макмиллан понимающе улыбнулся — именно Стивену придется принимать на себя удар любого будущего «противостояния».
За обедом они не обсуждали расследование, предпочитая беседовать на другие темы — начиная от смены климата и заканчивая слухами о скандале, разразившемся по поводу слишком высоких доходов членов парламента, но когда принесли кофе и бренди, пришло время вернуться к делу.
— Вот
Макмиллан согласно кивнул.
— Нелепый поступок.
— Но может быть… он не был единственным, кто заразился этой инфекцией в клинике «Сан-Рафаэль»! — воскликнул Стивен, внезапно увидев новую перспективу в расследовании. — Если были и другие случаи, мы можем попросить лабораторию сравнить местный метициллин-резистентный штамм стафилококка с той культурой, которую я привез из Афганистана. И если ДНК окажется идентичным, это докажет, что Майкл Келли заразился инфекцией в клинике «Сан-Рафаэль». Тогда расследование его гибели превращается в расследование убийства. В этом случае клинике придется обнародовать подробности операции.
— Блестяще! — воскликнул Макмиллан. — Единственная проблема — «Сан-Рафаэль» ни за что не признает, что является рассадником метициллин-резистентного стафилококка.
— М-м-м…
Оба замолчали, поскольку рядом появился официант с серебряным кофейником и принялся наполнять чашки.
Когда официант ушел, Макмиллан спросил загадочно:
— Скажите-ка мне, что, по вашему мнению, делает частная клиника, когда обнаруживает метициллин-резистентный стафилококк у своих пациентов?
Улыбка тронула губы Стивена.
— Избавляется от этих пациентов, — сказал он. — Переводит пациентов в ближайшую муниципальную больницу.
— Зашлю-ка я в соседние больницы своих разведчиков, — протянул Макмиллан.
— Хорошая идея. Однако я по-прежнему считаю — нам нужно выяснить, что делало Майкла Келли таким исключительным, — сказал Стивен. — Впрочем, от «Сан-Рафаэль» и от сэра Лоуренса Сэмсона мы вряд ли это узнаем.
— Зато мы можем запросить подробности у военных, — предложил Макмиллан. — Но если мы так поступим…
— Тем самым предупредим противника о своих намерениях, — докончил за него Стивен.
— Лучше бы найти другой вариант.
— Кэсси Мотрэм упомянула, что Джон собирался сделать часть анализов в лаборатории университета, где он работал… Если бы удалось раздобыть пробирки с материалом донора, мы могли бы отдать их для анализа в нашу лабораторию.
— Что ж, неплохая мысль! Стоит попробовать…
Двадцать девять
Вернувшись домой, Стивен нашел под дверью конверт. На нем не было марки, а его имя было написано фиолетовыми чернилами идеальным каллиграфическим почерком. Письмо было от соседки, Синтии Клеменс, работавшей адвокатом одной из городских юридических контор. Она информировала жильцов дома, что мисс Гринуэй, председатель ассоциации жителей района Мальборо Корт, попала в больницу. Синтия решила, что неплохо было бы всем сложиться и послать ей букет цветов. Стивен положил в конверт десять фунтов и оставил его на телефонном столике, намереваясь по пути опустить в почтовый ящик мисс Клеменс.