Мужчина моей мечты (Мужчина моих грез)
Шрифт:
— Вы будете жить там, где живу я.
— Допускаю, мы могли бы разместиться в моей комнате.
— Я не перееду в дом вашего отца! — решительно произнес Девлин.
— Конечно, это обойдется недешево, но нам придется обновить ваш гардероб, — словно не слыша его, продолжала Меган. — Да что я говорю? Вас все равно никто никогда не примет за настоящего дворянина. Хоть вы и высокого роста, и внешность у вас вполне пристойная, но… ни стати, ни манер. — Заметив недовольную мину на лице Девлина, она пояснила:
— Я пытаюсь найти компромисс,
— На мой взгляд, сейчас вы просто еще раз демонстрируете свою скверную привычку все делать только по-своему, совершенно не считаясь с мнением других людей. Мне неприятно вам об этом говорить, Меган, но жена обязана подчиняться мужу, а не наоборот. И я приложу все усилия для того, чтобы вы как можно скорее избавились от вышеупомянутой привычки, — безжалостным тоном произнес Девлин.
— Именно по этой причине я и не могу стать вашей женой. Если б вы меня любили, то постарались бы мне не досаждать, но вы меня не любите и сделаете меня несчастной.
— Я не собираюсь делать вас несчастной, — стиснув зубы, прошипел Девлин. — Я собираюсь сделать вас своей женой. Эти два понятия отнюдь не равнозначны!
— В данном случае они абсолютно равнозначны, — упрямо ответила Меган, чем вызвала у Девлина такую ярость, что он даже отодвинулся и убрал руки подальше, опасаясь, что не выдержит и встряхнет ее по-настоящему.
— Отправляйтесь домой, Меган. Укладывайте вещи. Мы уедем сразу же после того, как я поговорю с вашим отцом.
— Вы всерьез? — с некоторым удивлением спросила Меган. — Вы и в самом деле думаете, что сможете получить у моего отца разрешение на наш брак? Вы бредите, Девлин. Он согласится только в одном случае — если я ему скажу, что сама этого хочу. И мое положение не играет никакой роли, даже не надейтесь. Он найдет для меня другого мужа.
— В таком случае оставим решение за ним! Если мистер Пенуорти даст свое согласие, вы с этим смиритесь? Меган с подозрением взглянула на Девлина.
— Вы ведь не собираетесь запугивать его, как меня, правда?
— Вовсе я вас не запугиваю, черт побери! — Меган фыркнула так, словно его ответ только подтвердил ее мнение, поэтому Девлин продолжил тоном ниже:
— Еще раз повторяю: я не имею ни малейшего намерения запугивать вашего отца. Ну что, договорились?
— Договорились, — неохотно ответила девушка и тут же высокомерно процедила:
— Вряд ли мне стоит спешить со сборами. Без моей помощи вы никакого разрешения у моего отца не получите, а я все еще не уверена, хочу ли выйти за вас замуж.
— Но вы станете моей женой, если мистер Пенуорти даст на это согласие? — потребовал окончательной ясности Девлин.
— Я вам на это уже ответила.
— Хорошо. Тогда считайте, что мы помолвлены. Девлин слегка приподнял Меган и, прежде чем снова опустить в воду, коротко и крепко ее поцеловал, затем развернул и легонько подтолкнул к берегу.
Меган покорилась, но, пройдя полпути, повернулась, чтобы сказать что-то еще. И тут только заметила, что он без одежды.
—
Искреннее удивление Меган показалось ему забавным. В какой же ярости она была, что даже не обратила внимания на то, чем прежде так восхищалась! Девлин от души расхохотался и не мог остановиться хотя бы для того, чтобы сказать:
"Зато вы входите в воду в полном снаряжении».
Впрочем, в данной ситуации Меган вряд ли оценила бы весь юмор подобного замечания, так что все к лучшему.
Глава 27
Это было невероятно — она находилась на пути в Шотландию, где должна была обвенчаться с конюхом! Меган пришлось, наверное, тысячу раз повторить для себя сей факт, чтобы наконец поверить в его реальность. Сельская местность, которую они пересекали, постоянно менялась. Миля за милей оставались позади. Жених и невеста неуклонно продвигались на север, в Шотландию, — венчаться.
Они захватили с собой ливрейного лакея, который потом отвезет назад карету, так как Девлин собирался нанять экипаж, как только попадется что-нибудь приличное. В Сомерсете он нашел экипаж, который оказался более чем просто приличным: оставив Меган в гостинице, Девлин вернулся в роскошной личной карете графа Седжмера с гербами на дверцах и кучером самого графа.
Меган подозрительно оглядела карету, и Девлин вынужден был пояснить:
— Я сказал графу, что на нас напали грабители, которые отняли деньги и одежду, а заодно и экипаж.
— И по доброте сердечной граф тут же отдал тебе собственную карету? — язвительно сказала Меган.
— Я также представился ему как герцог Ротстон, после чего он не знал, как мне угодить. Даже дал в придачу кучера. Понимаешь, я действительно внешне очень похож на Сент-Джеймса.
— Я ведь с ним встречалась, помнишь? И могу тебе сказать, что между вами абсолютно нет ничего общего.
Девлин только вздохнул в ответ: если он скажет, что небо — голубое, то Меган будет утверждать, что оно — зеленое.
Благодаря удобному экипажу их дальнейшее путешествие оказалось вполне терпимым, даже при том, что Меган с трудом выносила присутствие Девлина. К счастью, они взяли с собой Цезаря, и Девлину приходилось часто вылезать из кареты и подолгу с ним возиться…
Меган хотелось, чтобы с ними отправили и Сэра Эмброуза, но Девлин категорически отказал ей в этой просьбе. Командует словно хозяин, а они даже еще не женаты, негодующе думала Меган. С таким человеком будет просто невозможно жить! С ним и ехать-то вместе одно мучение. А путешествие предстояло долгое — до знаменитой деревушки Гретна-Грин более трехсот миль. Вот уже многие десятилетия сюда стекались жаждущие вступить в брак пары: те, у которых были на это особые причины, или такие, кому не хотелось ждать три недели, положенные после помолвки до венчания, или же, наконец, влюбленные, не получившие родительского благословения.