Мужчина на заказ
Шрифт:
В это солнечное октябрьское утро Даллас просто кипел. Фургоны с товарами, предназначенными для разных магазинов, боролись за место с фургонами, груженными сеном; возницы и торговцы торопились начать новый рабочий день.
Повернув за угол, она увидела Гарри, который вышагивал по деревянному тротуару перед гостиницей. Он явно нервничал, и она приписала это желанию поскорее проститься с ней и отправиться в дорогу. Что ж, ее это вполне устраивало. Она тоже стремилась развязаться с этим делом побыстрее.
— Здравствуйте, Гарри, —
Он вытащил из кармана сверкающие золотые часы и раскрыл их.
— Вовсе нет, моя дорогая. — Он снова взглянул на ребенка. — Я смотрю, вы взяли с собой сына Джейка. — Он не сумел скрыть удовольствия. Все складывалось как нельзя лучше.
Кассандра кивнула.
— Пришлось. — «Как там Аманда», — подумала она. Когда она уезжала, ее бедная кузина была совершенно зеленого цвета. Покрепче прижав к себе Томаса, чтобы защититься от его испытующего взгляда, Кассандра спросила: — Может, войдем и позавтракаем? Я ужасно проголодалась. — Она так завозилась утром, что забыла поесть.
Гарри вытащил из кармана безукоризненно белый платок и промокнул лоб.
— Надеюсь, вы не будете возражать, я позволил себе вольность заказать кабриолет для прогулки. Нам приготовили угощение, и я подумал, что мы можем устроить пикник и, не торопясь, проститься.
Она покачала головой и уже готова была отказаться, но Гарри сказал умоляюще:
— Эта наша последняя встреча, Кассандра. Вы не откажете мне в этой просьбе. Я купил подарок для ребенка. Позвольте мне вручить его и проститься в интимной обстановке. На публике мне было бы ужасно неловко. Прощания иногда бывают так эмоциональны.
Кассандра вздохнула; ей не улыбалась перспектива оказаться героиней сцены, которая привлечет всеобщее внимание. Чем меньше народу будет знать о ее поездке в город, тем лучше.
— Хорошо, Гарри, но мы можем поехать совсем ненадолго. Скоро мне нужно будет заняться Томасом, и дома меня ждут. — Она не знала, зачем придумала это, Аманду она просила не ждать ее раньше ужина. Но мысль о том, чтобы остаться наедине с Гарри, ее почему-то смущала.
Поддержав под локоть, он подвел ее к дожидавшемуся кабриолету.
— Обещаю, мы вернемся очень скоро. Поедим, немного поболтаем, я вручу подарок, и назад. Это вас устраивает?
Она кивнула.
Наслаждаясь прекрасным видом и приятной беседой, Кассандра потеряла счет времени и не сразу заметила, что они уехали довольно далеко от города. Внезапно сообразив, что не знает, где они находятся и что солнце уже давно миновало зенит, она ощутила, как засосало под ложечкой.
— Вам не кажется, что пора остановиться, Гарри? Возле города было столько чудесных мест. — Ей вдруг стало не по себе, а от его зловещей улыбки по спине побежал холодок. Она сильнее прижала к себе Томаса,
— Боюсь, планы изменились, моя дорогая. Никакого пикника не будет. Хотя мы сможем пообедать, как только доберемся до места назначения.
— А где это, Гарри? — с беспокойством спросила она. — Я говорила вам, что не могу отсутствовать долго.
— Да, говорили. Но я должен вас разочаровать, Кассандра. Видите ли, вы не вернетесь сегодня домой. Я распорядился вами и вашим ребенком иначе.
Ее пронзила ослепительно-белая, словно молния, вспышка страха. Подтвердились худшие опасения. Ну почему она была так доверчива, так легковерна? С отвагой, которой не ощущала, она заявила:
— Я требую, чтобы вы немедленно отвезли меня домой, иначе я вынуждена буду сообщить властям о вашем поведении. Закон не позволяет удерживать людей против их желания.
В ответ раздался безумный смех, Гарри покачал головой:
— Вы все та же надменная мисс Темплтон, верно, Кассандра? Что ж, боюсь, на этот раз я не смогу исполнить ваши желания. Я был прекрасно осведомлен о законах и о риске, на который решаюсь, когда замышлял свой маленький шантаж. Вы не сказали мне ничего нового.
Кровь отхлынула от ее щек.
— Шантаж! О чем вы говорите?
Его улыбка была полна мрачного самодовольства.
— Вы лишили меня огромного богатства, Кассандра, возможности наконец достичь желанного положения. Боюсь, мне осталось лишь мстить. Я потребую за вас выкуп, моя дорогая. Телеграмма уже послана. В это мгновение Саймон меряет шагами свой драгоценный восточный ковер, рвет на себе волосы и страшится за жизнь обожаемой доченьки. Я нисколько не сомневаюсь, что он готов раскошелиться ради вашего благополучного возвращения.
Она тоже нисколько в этом не сомневалась, но ей была ненавистна мысль, что Гарри возьмет верх над ее семьей.
— Ваш план не сработает. Мой муж будет меня искать.
Уинслоу это предвидел, но рассчитывал, что безумная ревность Джейка Стила затмит его разум, и он таким образом выиграет время.
— Лучше молитесь, чтобы он сработал, Кассандра, ибо мне больше нечего терять. Не хотелось бы, чтобы с ребенком случилось что-нибудь ужасное. — Он взглянул на малыша, и Кассандра задохнулась, увидев решимость, написанную на его лице.
— Вы сможете причинить вред невинному ребенку? — «Что же он за чудовище!»
— Уверен, что до этого не дойдет, но… — Он пожал плечами и направил лошадь по незнакомой дороге.
Ее голос зазвенел от жгучей ненависти, она даже не знала, что способна на такое чувство.
— Вы безумец! Как я этого раньше не поняла? Нужно быть слепым, чтобы этого не увидеть.
— Человек обычно видит то, что хочет увидеть. А что касается моего безумия… Что ж, как говорится, в отчаянных обстоятельствах принимают отчаянные меры. А я, моя дорогая, именно в таких обстоятельствах.