Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Мужчина в полный рост (A Man in Full)
Шрифт:

— Что-то я вас не пойму, — возразил Спец. — Вот вы говорите о принятии решений, о поиске выхода из положения… Для начала мы должны выяснить, что это за положение такое. Потому как все глубже и глубже увязаем в густой, вязкой жиже. «Крокер Глобал» погружается в топь. Вы исчезаете у нас из виду, мистер Крокер, прямо как Атлантида. И прежде чем исчезнуть насовсем, уж поведайте, что это за топь такая.

Тут Крокер совершил нечто такое, чего ни один засранец на памяти Пипкаса не делал. Запросто, ничуть не смущаясь и не глядя по сторонам, как будто в зале для переговоров никого не было, Крокер встал. И прямо гора выросла! Крокер снял пиджак — стали видны два бугра грудной клетки. Расстегнул

манжеты, закатал рукава — и открылись руки, похожие на пару кусков деревенского окорока. (Пипкас видел такие в рождественских каталогах, которые в Атланте рассылали всем держателям кредитных карт.) Крокер ослабил узел галстука, расстегнул верхние пуговицы рубашки — показалась могучая шея, сливавшаяся воедино с трапециевидными мышцами плеч. Выгнув спину, Крокер потянулся, разминаясь и демонстрируя окружающим рельефную мускулатуру, вздувшуюся под рубашкой. А потом снова сел. Все руководящее звено «Крокер Глобал», Анжелика и остальные тоже встали и сели одновременно со своим начальником.

— Итак, — терявший терпение Крокер сузил глаза и выставил подбородок, — вы что-то сказали о… топи (вышло: «то-о-опи»)?

Сердце у Пипкаса забилось сильней. Схватка Самцов началась!

Хэрри действовал как бульдог — вцепился намертво, не позволяя этому потаскуну нарушить заведенный порядок.

— Вот именно, мистер Крокер, о ней самой. — Хэрри то и дело вставлял это «мистер Крокер», однако Крокер не снисходил до того, чтобы называть Хэрри по имени, если вообще помнил, как того зовут. — Топь… топь… вроде топкой трясины. Сдается мне, мы сплавляемся по этой топкой трясине без единого весла.

Начался раунд словесной пикировки; Спец обрывал увертки, отговорки, оправдания, увиливания Крокера, пока не загнал того в угол и не вырвал нелицеприятное признание. Но и тут Крокер в последний момент извернулся и прикрылся суровым молодым человеком — своим ближайшим помощником Магнусом Струком. Тот был почти полной противоположностью шефу. Крокер — само воплощение дружелюбия, мужского обаяния и бахвальства, южанин старой закалки. Струк принадлежал к молодому поколению, родившемуся в век полупроводниковых технологий, получил степень магистра делового администрирования, соблюдал диету с низким содержанием холестерина и высоким уровнем липидов, а когда говорил, невозможно было определить, откуда он родом — скорее всего, выпускник Вартонского колледжа бизнеса и экономики. Да, подтвердил Струк, «Крокер Глобал» взял у «ГранПланнерсБанка» кредит на общую сумму в пятьсот пятнадцать миллионов; да, «Крокер Глобал» не смог выплатить оговоренный графиком процент в тридцать шесть миллионов и вернуть основную сумму в шестьдесят миллионов.

— Однако ситуация совсем не критическая, — заключил Магнус Струк.

Пипкас бросил взгляд на Хэрри — оба усмехнулись. Ни сами застройщики, ни их свита никогда не скажут «проблема» — для них, засранцев, существует всего лишь «ситуация».

— Базовые активы остаются вполне надежными, — продолжал Струк. — После перенасыщения рынка в восемьдесят девятом и девяностом годах темп абсорбции коммерческих площадей в Атланте стабильно растет и количество помещений, сдающихся внаем, снизилось, оно не составляет даже двадцати процентов, так что «Крокер Групп», первоклассное владение по внешнему периметру города, непременно попадет в число пользующихся спросом. Что до «Крокер Глобал Фудз», то наши производственные фонды составляют основу четырнадцати ключевых рынков сбыта, от округа Контра-Коста в Калифорнии до Монмаут в Нью-Джерси. Так вышло, что все наши отделения одновременно испытали на себе последствия очередного экономического спада. Но не более того. То, о чем мы здесь говорим, касается движения денежных

средств. В ближайшем будущем, как только обстановка на рынке стабилизируется, наши отделения, обладающие огромным потенциалом роста, дадут значительные прибыли. Так что «Крокер Глобал Фудз»…

Да… этот Магнус Струк мастер чесать языком, так и сыпет мудреными словечками, прямо модем на высокой скорости. Знай себе вещает об «изыскательском анализе», «зарождающихся ресторанных точках в регионах», «снижении спроса на пищевые товары», «демпинговой марже», «повышении цен на партии сельхозпродукции»…

Хэрри слушал Струка, не перебивая, пока тот не сказал:

— Во всяком случае, в течение двух следующих кварталов ожидается значительное ускорение движения денежных средств. То, что мы имеем, ни в коем случае нельзя назвать стагнацией. Требуется лишь временно заморозить основные выплаты и…

— Тпру-у-у! — осадил его Хэрри, противно подвывая. — Стоп-стоп-стоп! Кто-то произнес слово «заморозить» или мне послышалось? — Хэрри перевел взгляд на Крокера. — Мистер Крокер, скажите, мистер Струк в самом деле упомянул о замораживании основных выплат?

Он уставился на Крокера, выставив подбородок и наклонив голову — как будто собеседники пытались всучить ему что-то, проверяя на доверчивость. — Знаете, что я вам скажу, господа? Кредит — это не подарок. Кредит полагается возвращать.

— Никто и не отказывается платить, — огрызнулся Крокер. — То, о чем мы говорим, очень просто — как дважды два (вышло: «даж да»).

— Просто — это хорошо, — ответил Спец. — Это мне нравится. Я хочу услышать очень простую схему возврата наших денег. Как говорится — чтобы в собранном виде и с батарейками.

Пипкас заметил, как под мышками Крокера стали проступать тоненькие полумесяцы пота.

— Именно об этом мы вам тут и толкуем, — ответил Крокер.

— Пока что я слышал некие прожекты насчет сдачи в аренду офисных площадей. А еще меня просветили по части ситуации на американском рынке пищевых продуктов, — возразил ему Спец. — У нас же дело на полмиллиарда долларов.

— Послушайте, — сказал Крокер, — один из ваших же сотрудников, мистер Джон Сикамор, все время уверял нас, что…

— Мистер Сикамор к делу больше не относится.

— Возможно, однако…

— Мистер Сикамор в деле больше не фигурирует.

— Ну да. Однако же именно он представлял ваш банк… Он клялся и божился…

— Мистер Сикамор, а также его обещания…

— …Прямо-таки упрашивал взять еще один кредит в сто восемьдесят миллионов и обещал…

— Мистер Сикамор, а также его обещания…

— …Что если и возникнет особая ситуация с графиком выплат, он…

— Мистер Сикамор, а также его обещания и фантазии, какими бы они там ни были, не имеют никакого отношения к той отвратительной луже, в которую мы сели. Забудьте о его обещаниях и фантазиях — они все равно что в канализацию утекли.

Крокер гневно воззрился на Спеца, чуть не дымясь от злости. Пипкас про себя невесело усмехнулся. Если у Сикамора имеется хоть капля мозгов, он прямо сейчас, ни на что не отвлекаясь, рассылает свое резюме по разным конторам. Сикамор, этот энергичный, франтоватого вида коротышка, был что называется «торговым агентом», открывшим дверь Чарли Крокеру, а вместе с ним и полумиллиардному долгу. В свое время Сикамор ходил в героях, считался настоящим ловкачом, умудрившимся заполучить «первостатейного клиента», как говорили в «ГранПланнерсБанке». В то время крупные кредиты назывались «продажами», а лихие парни вроде Сикамора трудились в отделе маркетинга. Но сейчас, когда огромный кредит стал невозвратным, карьера Сикамора в «ГранПланнерсБанке» пошла прахом. Сикамор и сам превратился в засранца.

Поделиться:
Популярные книги

Бастард

Осадчук Алексей Витальевич
1. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.86
рейтинг книги
Бастард

Последний наследник

Тарс Элиан
11. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний наследник

Мастер темных арканов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Мастер темных арканов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер темных арканов 2

Неудержимый. Книга XIII

Боярский Андрей
13. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIII

Босс для Несмеяны

Амурская Алёна
11. Семеро боссов корпорации SEVEN
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Босс для Несмеяны

В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Орлова Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

По дороге на Оюту

Лунёва Мария
Фантастика:
космическая фантастика
8.67
рейтинг книги
По дороге на Оюту

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард

Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Арх Максим
3. Неправильный солдат Забабашкин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Измена. (Не)любимая жена олигарха

Лаванда Марго
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. (Не)любимая жена олигарха

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Прорвемся, опера! Книга 2

Киров Никита
2. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 2