Музыка теней
Шрифт:
– А брат вождя здесь? – Спросила она у Морны.
– Здесь. Не просыпался еще, как приехал. Наш лекарь присматривает за ним.
За первой дверью, которую они прошли, были покои вождя.
Комната, которую отвели Габриеле, раньше использовалась под склад. Там было влажно и пахло плесенью. Морна зажгла несколько свечей и поставила их на стол напротив кровати.
– Я пыталась проветрить комнату, но здесь стало холодно. Если хочешь, занавешу окно гобеленом.
– Я сама.
– Я приготовила тебе
– Я сама разожгу камин позже.
– Но разве тебе положено заниматься хозяйством?
Габриела улыбнулась:
– Положено.
Морна нахмурилась:
– Не моего это ума дело, но я заметила пятна крови на платье и на плече. Ты порезалась?
– Видимо, да, – ответила Габриела, не желая рассказывать правду.
Морна вытерла руки о тряпку, заткнутую за пояс, и подошла к Габриеле:
– Раз у тебя нет служанки, придется мне делать ее работу. Я помогу тебе снять платье и осмотрю рану.
– Я сама могу позаботиться о себе.
– Каким образом? – спросила Морна, помогая ей стащить платье. – Разве ты сможешь обработать порезы на спине?
Габриела решила, что возражать бесполезно.
– Спасибо, Морна.
Увидев спину Габриелы, Морна закудахтала, словно курица:
– Ах ты бедняжка. Твоя спина – это один большой синяк. – Она принесла таз с водой и смочила в нем чистую тряпку. – Как это произошло? Ты поскользнулась и упала? – Решив, что так оно и было, Морна продолжила: – Ну конечно, упала. Сейчас я принесу целебную мазь. Закутайся в одеяло, чтобы не простыть.
Габриела вынуждена была признать, что ей приятно, когда за ней ухаживают. Это напомнило ей о доме.
Страх за отца и тоска по дому нахлынули на нее. Она помолилась Богу, чтобы он позаботился об отце, села на кровать и закрыла глаза. Она сидела так и ждала, когда вернется Морна. В наступившей тишине она могла спокойно поразмышлять над событиями дня.
Случившееся не укладывалось в голове. Бароны оклеветали ее. Дело не только в Финнис-Флэт. Разве эти жадные свиньи могут желать большего?
Вернулась Морна с мазью. Намазала Габриеле спину, вымыла ей лицо, смазала порез под глазом.
– Это тоже от падения?
Габриела кивнула.
– Болит? – Голос Морны был полон сочувствия.
– Нет, – ответила Габриела, хотя ощущала боль.
– Могу я сделать для тебя что-нибудь еще?
– Нет, Морна, благодарю вас. Вы славная женщина.
Морна покраснела до кончиков рыжих волос.
– Я делаю лишь то, что мне велели, деточка. Наш вождь хочет, чтобы тебе было хорошо здесь. Можно, я задам тебе один вопрос?
– Да, конечно.
– Как мне называть тебя? Воины, которые пришли с тобой, и священник называют
– Когда-то была. Теперь уже нет.
Так не бывает, подумала Морна. Видимо, решила она, миледи сильно ударилась головой, когда упала, и плохо соображает.
– У тебя не двоится в глазах, детка?
Вопрос показался Габриеле забавным.
– Нет, – заверила ее Габриела. – Не двоится.
Как только за пожилой женщиной закрылась дверь, Габриела подошла к окну, чтобы задернуть тяжелые гобеленовые шторы. Обычно холодная погода ей нравилась, но сегодня ей хотелось зарыться под одеяла и уснуть. На улице было темно хоть глаз выколи, ни единой звездочки в небе. Габриела видела лишь золотой свет в оконцах домов, усыпавших холм. Семьи готовились ко сну, устав от трудного, но плодотворного рабочего дня. Она попыталась представить себе идеальную семью: здоровые папа и мама и детский смех. И еще ощущение безопасности.
Мысли ее снова вернулись к отцу. Как он там? Не грозит ли ему беда? Слышал ли он о том, что сделали бароны?
Только когда холод стал невыносимым, она задернула гобелен и залезла в постель. Она слишком устала, чтобы разводить огонь в камине. Габриела прочла молитву, завернулась в плед Макхью и тут же уснула.
Она просыпалась среди ночи один раз. В комнате было тепло. В камине горел огонь. Что за чудеса? Она перевернулась на другой бок и снова уснула.
На следующее утро Габриела спустилась в большой зал, где ее уже ждал Стивен. Она поздоровалась с ним и спросила, не заходил ли он или кто-нибудь из телохранителей к ней в комнату ночью.
– Вождь Макхью попросил служанку проведать вас, прежде чем отправиться спать.
– С чего бы вдруг?
– Должно быть, Морна рассказала ему о синяках и ссадинах у вас на спине. Наверное, вождь беспокоится о вас.
– Значит, это Морна развела огонь в камине?
Стивен покачал головой:
– Она сказала вождю, что ваша комната выстудилась, и он приходил к вам.
– Он входил в мою комнату? – Габриела ушам своим не верила.
– Да, входил, – ответил Стивен. – Разжег огонь в камине. Фост не смог остановить его, и ему пришлось войти следом и стать рядом с вами, чтобы закрыть от посторонних глаз. Но он говорит, что вы с головой укрылись одеялами и вас нельзя было увидеть.
Стивен говорил так, будто ничего не случилось.
– А как Фост пытался его остановить? – спросила она, усаживаясь за стол.
– Он сказал, что встал у него на пути.
Она подумала немного и спросила:
– И что сделал вождь?
– Как выразился Фост, убрал его с дороги. Он не вдавался в подробности. – Губы Стивена скривились в ухмылке, столь несвойственной ему.
– Но он правильно сделал, что развел огонь, – сказала Габриела.
Голодные игры
1. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Найденыш
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
рейтинг книги
Игра Кота 2
2. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
рпг
рейтинг книги
Связанные Долгом
2. Рожденные в крови
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
эро литература
рейтинг книги
Адвокат вольного города 3
3. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Квантовый воин: сознание будущего
Религия и эзотерика:
эзотерика
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
рейтинг книги
Русь. Строительство империи 2
2. Вежа. Русь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
