Музыка теней
Шрифт:
– Довольно, Том. – Его тон стал заметно резче, и он добился желаемого эффекта. Мальчишки испуганно заморгали и кивнули. Лайам кашлянул, чтобы скрыть смех. – Больше я не желаю ничего слушать, – сказал Кольм. – Я решу, как вас наказать. Приходите завтра и узнаете, что вам нужно будет сделать.
Мальчишки побежали в кладовую, после чего вернулись к столу, за которым сидел Лайам.
– Лайам, тебе уже лучше? – спросил Итан.
– Да, мне лучше.
– А можно нам посмотреть на твою спину? – спросил Том. –
– Нет, нельзя.
– А можно, мы…
Лайам улыбнулся и погладил мальчишек по головам:
– Вы сегодня сделали одну очень хорошую вещь.
Мальчишки просияли от нежданной похвалы.
– Правда? – удивился Итан.
– Правда, – ответил Лайам.
– А что мы сделали? – полюбопытствовал Том.
– Вы показали мне, что в мире есть чистота, – пояснил Лайам. – А теперь ступайте, пока вождь не придумал, как наказать вас. – Когда мальчишки убежали, он добавил: – Они подняли мне настроение.
– Непохоже, чтобы они раскаялись, – заметила Габриела.
– А они и не собирались раскаиваться, – сказал Кольм.
– Как ты их накажешь? – спросил Лайам.
– Выслушаю ваши предложения. Им уже запрещено появляться на конюшнях, на тренировочной площадке, на холмах за замком, в оружейной, теперь еще и на кухне.
– А где их отец? – спросила Габриела.
– Его нет.
Она решила, что он погиб, и не стала задавать вопросов.
– Прошу прощения, вождь, но насчет лебедки… – сказал Эммет, который все это время терпеливо ждал в углу.
– Иду, – ответил ему Кольм.
Лайам поднялся и подошел к Габриеле. Кольм направился к лестнице, но остановился как вкопанный, когда Лайам обнял Габриелу.
– Ты что это делаешь?! – воскликнул Кольм.
– Выражаю Габриеле свою благодарность.
Кольм почувствовал укол ревности. Никто не смеет прикасаться к его женщине, даже родной брат.
– Отпусти ее.
Лайам проигнорировал его слова, поцеловал Габриелу в лоб и прошептал ей на ухо:
– Спасибо.
Лишь когда Кольм двинулся на брата с явным намерением оторвать его от Габриелы силой, Лайам отпустил ее и вышел из зала.
Сначала Габриела опешила, но потом поняла, что ничего предосудительного Лайам не сделал.
Кольму было не до нежностей. Он прижал Габриелу к себе и впился губами в ее губы. Каждый их поцелуй был лучше предыдущего, но, отпустив ее, Кольм вышел, даже не взглянув на нее. Габриела смотрела ему вслед. Ей никогда не понять его.
Сняв с души камень, Габриела решила размять ноги, благо времени у нее было предостаточно. Она пошла на конюшни, чтобы побаловать Плута. Затем отправилась на поиски Фоста и Люсьена. Она нашла их на холме за крепостью, где они делали стрелы. Люсьен натирал древки маслом, а Фост крепил наконечники. Она села рядом с Фостом и занялась оперением. Мужчины говорили на родном языке,
Габриела видела, что Плуту не терпится размяться. Едва они выехали за ворота крепости, как Габриела отпустила поводья и позволила Плуту скакать, как тому заблагорассудится. Направившись на север, они взлетели на ближайший холм, и Габриела остановила коня. Впереди открылась долина, и она пристроилась за Фостом.
– Повернем назад? – спросил он спустя пару минут. – Скоро прибудет караван с вашими сундуками. Интересно, не забыл ли настоятель послать статую святого Била? Отец Гилрой поставил бы ее перед часовней.
– Часовни еще нет и в помине, – сказала Габриела. – Но до тех пор статуя может постоять в кладовой.
– Быть может, однажды ваш отец пришлет ту статую, что стояла во дворе перед окнами вашей матушки. Ей подарил эту статую ваш дед, когда она уезжала из Сент-Била. – Глаза его наполнились печалью. – В горах Сент-Била сейчас уже лежит снег.
Габриела видела, что Фост скучает по дому, и почувствовала себя виноватой, что увлекла за собой телохранителей в такую даль.
– Я думаю, вскоре вы все вернетесь домой, – сказала она.
Он улыбнулся:
– Стивен говорит то же самое, но сначала вы должны выйти замуж.
– А вы должны удостовериться в моей безопасности.
– Мы и сейчас уверены, что вождь не причинит вам зла и будет вас защищать.
– Скоро вы начнете жаловаться на мороз и снег.
Он кивнул:
– Скоро.
Они продолжили свой путь в сторону Финнис-Флэт. Габриела знала, что караул не выпустит ее за пределы земель клана. Она поехала медленнее, чтобы не оступиться на повороте. Они обогнули холм, за которым тропа шла прямо, и Габриела вынуждена была натянуть поводья. К ним приближалась процессия. Три узкие телеги, груженные сундуками, и навьюченные тюками тяжеловозы, которых под уздцы вели люди, преградили им путь.
– Боже, – прошептала Габриела.
Прежде чем Фост успел спросить, в чем дело, она повернула Плута и пустила его в галоп.
Фост вскоре догнал ее. Они были уже недалеко от крепости, когда он спросил:
– Что случилось, принцесса?
– Те люди… они здесь. Глазам своим не верю. Зови остальных, скорее, Фост.
У конюшен Габриела спешилась и бросила поводья конюху. Она не сообразила, что во двор можно въехать и на коне, и ей пришлось бежать всю дорогу. Голова распухла от вопросов. Нужно знать наверняка: те ли это люди? И что они делают во владениях Макхью?