На корсарских берегах
Шрифт:
Лиза резво вскочила на ноги и взяла записку из рук бабушки и прочитала вслух:
– «Помогите! Я в плену у злых разбойников в стране пиратов Корсарии. Точные координаты неизвестны…» Дальше перевести не могу.
– Лизонька всё очень просто,– пояснил Осёл,– я давно уже всё перевёл и запомнил наизусть содержание письма. Всё повторяю целиком: «Помогите! Я в плену у жестоких морских разбойников в стране пиратов Корсарии. Точные координаты не известны. Но это остров Финиковый остро в Коралловом Архипелаге. С приветом ко всем и надеждой. Обезьяна Бетти».
– Да, к
– Ну, ты прямо и скажешь, Никифор Петрович,– развела руками Морякова.– Как будто я каждый день по морям и волнам путешествую. А по телевизору и в Интернете ничего про Корсарию не говориться. Ничего я про неё не слышала. Чудеса, прямо, какие-то!
Харитон порылся в карманах пижамы, и Моряковы увидели ещё один, вчетверо сложенный листок бумаги. Осёл развернул его и смущённо сказал:
– Я написал по этому, не очень приятному случаю текст будущей песни. Я думаю, что музыка сложиться сама… во время исполнения. Если что, то Кот Савелий подправит, отредактирует слова и ноты в порядок приведёт. А мне… надо спеть. Потому, что просто словами многого не могу высказать.
– Ну, что ж, Харитоша, пой,– сказал дед,– а я подыграю на гитаре, как могу. Всё остальные тебя поддержат. Уверен, что припев не трудно будет запомнить.
Сняв со стены большую семиструнную гитару, Никифор Петрович приготовился к игре на старинном, но надёжном музыкальном инструменте. Осёл, в знак своей полной готовности к исполнению песни, мотнул головой, раскланялся перед бабушкой и девочкой-русалочкой и громко объявил:
– Куплет первый, припев и все остальные куплеты!
– Да мы уже поняли, что затевается, что-то не очень совсем простое,– догадалась Акулина Васильевна.– Начинай, Харитоша! А мы с Лизонькой поддержим.
Старушка и девочка-русалка встали рядом с Ослом. Харитон так развернул лист бумаги, чтобы написанный крупными буквами текст песни был виден Акулине Васильевне и Лизе. Осёл запел, как только Моряков взял первый аккорд:
– В далёком пиратском краю,
Среди островов океана,
Судьбу проклиная свою,
Томится в плену обезьяна.
Два женских голоса, разумеется, поддержали Осла. Вместе с ним они спели припев новой песни. Кстати, с дивана, свой голос подал и Никифор Петрович. Слова были просты, но трогающие душу. А как же без этого?
– Немало зла на свете,
Но мы дружны с добром.
Плывём на помощь Бетти.
Ты только жди нас, Бетти!
А мы не подведём.
Пели все четверо задорно, старались, как на большом концерте, проходящем где-нибудь, на солидном песенном конкурсе. И у них, надо сказать, не так уж и плохо получилось. Во всяком случае, в любом музыкальном телевизионном шоу они не оказались бы на самом последнем месте. Обязательно, кто-нибудь подарил бы им цветы. Ну, если не букет
Осёл Харитон пел с затаённой грустью, но с решительностью и верой в победу добра над злом, ему подпевали:
– Нам буря и шторм не страшны,
И плыть нам в любую погоду
В порт дальней пиратской страны.
Дадим Обезьяне свободу!
Немало зла на свете,
Но мы дружны с добром.
Плывём на помощь Бетти.
Ты только жди нас, Бетти!
А мы не подведём.
Не страшен пиратский фрегат,
Дни долгие, длинные ночи.
Попутные ветры шумят,
И парус надёжен и прочен.
Что касается припева, то он звучал так громко, что любопытные воробью стали заглядывать в окна и что-то возбуждённо чирикать. О чём, они говорили, трудно было понять. Да и певцам было не до них. Они продолжали:
– Немало зла на свете,
Но мы дружны с добром.
Плывём на помощь Бетти.
Ты только жди нас, Бетти!
А мы не подведём.
После того, как прозвучали последние гитарные аккорды, образовалась небольшая минутная пауза. Дед Никифор отложил в сторону гитару и встал, подошёл к Ослу.
– Ну, и как? – Скромно, даже почти затаив дыхание, спросил Осёл.– Неплохая песня?
Вместо ответа Моряков крепко обнял Осла за шею. Хотел промолчать, но, всё-таки, произнёс:
– Великолепно, маэстро! Это, получается, творческий успех. Ты спел её очень даже здорово, Харитоша! Думаю, что некоторым певцам с таким же баритоном, как у тебя, уже не угнаться за тобой. Им уже поздно учиться у таких вот замечательных ослов, как ты. Поздно!
– Замечательная песня, Харитонушка,– Акулина Васильевна махнула носовым платочком.– Я, видишь, даже во время пения немного прослезилась.
– Душевное исполнение, Харитоша,– подтвердила и Лиза.– Жалко бедную обезьянку Бетти. Надо что-то делать…
– Вот я и не поняла, – немного успокоившись, произнесла Акулина Васильевна.– В песне говориться или поётся о том, что вы куда-то плыветё… Ну, фантазёры!
– Вот именно,– продолжил мысль жены Никифор Петрович,– по писанному, получается, что вы должны выйти в открытое море. Или мне показалось, Харитон?
– Нет, не показалось, Никифор Петрович. Вы же играли на гитаре и даже что-то… подпевали,– Осёл открыто посмотрел в глаза Морякову и снова сел в кресло.– Тут ясно, куда и зачем мы поплывём. Кто же спасёт Бетти, если не мы?
– Я же тебя, Акулина, предупреждал,– укоризненно сказал дед жене,– говорил, не давай им читать сказку про бременских музыкантов. Получается так, что вот начитались приключенческой литературы – и решили бежать из родного села.
– Но я же не могла предвидеть, – стала оправдываться бабушка Акулина,– что книжка окажет на наших ребят такое влияние. Получается, что она подействовала на их психику больше, чем Интернет.
– Я тоже бы поплыла, то есть пошла бы с Харитоном и его друзьями в дальний морской поход,– сказала Лиза.– Но нам, прибрежным русалкам, нельзя отлучаться далеко от дома.