На крыльях надежды
Шрифт:
— В каком смысле «настоящий гость»? — спросил Майкл. — А я не вхожу в эту категорию?
— Конечно, не входишь, — насмешливо ответила Бет. — Мы тебя слишком хорошо знаем, и встреча с тобой не является для нас необычным событием, а Лорна сегодня подцепила летчика. Хотелось бы мне быть дома.
— Очень симпатичный парень, как мне показалось, — сказал викарий. — Я надеюсь, мы увидим его снова.
— Обязательно, — ответил Питер. — Он придет завтра и принесет мне книги. Он сказал, что у него
— Придет завтра! — воскликнула Бет. — О, Лорна! А ты сказала, что не знаешь, когда увидим его снова!
Лорна почувствовала, что краснеет, несмотря на тщетные усилия взять себя в руки. Она ощутила на себе взгляд Майкла, в котором было нечто странное.
Когда обед закончился и все вышли из столовой, Лорна оказалась в саду наедине с ним.
— Кто этот незнакомец, который привел всех в такое возбуждение? — спросил Майкл.
— Я ничего о нем не знаю, — ответила Лорна, кроме того, что он из усадьбы. Интересно, ты встречал его там?
— Думаю, встречал.
— Его имя Брайт, командир эскадрильи Брайт.
— Тогда я точно его видел. У него повреждена рука: ничего серьезного, но требуется время, что бы все пришло в норму.
— Какими смешными становятся дети, когда видят нового человека, — сказала Лорна. — Наверно они устали все время видеть одни и те же лица.
— А ты, ты устала от старых друзей?
— Конечно нет. Что за ерунда!
— Иди, Майкл. Папа говорит, вам пора! — закричала Бет, и Майкл побежал к дому.
— До свидания, Лорна.
— До свидания, всего вам хорошего. Не позволяй папе запаздывать.
«Интересно, что творится с Майклом? — подумала она. — Он казался таким расстроенным».
Церковные часы пробили восемь. Лорна вошла в дом и наткнулась на близнецов, которые с головой углубились в чтение книжки про авиацию. Бет вертелась перед зеркалом, встроенным в каминную полку.
— А что, если мне сделать прическу, как у тебя, Лорна? — спросила она.
— Если хочешь, чтобы я сказала честно: не надо, — ответила Лорна. — Ты будешь выглядеть нелепо, как ребенок, который надел мамино платье.
— Уже давно, Лорна, — сказала Бет с достоинством, — я не жду от тебя понимания.
Она удалилась из комнаты, разыграв великолепный драматический уход оскорбленной светской дамы.
Лорна улыбнулась ее проделке, но через несколько секунд забыла думать о Бет. Все ее мысли были о Джимми Брайте; она задавала себе вопрос: сдержит ли он свое слово, будет ли ждать в саду, когда пробьет девять часов?
Солнце село; вскоре наступят сумерки, эта мистическая, волшебная пора перед наступлением ночи, когда небо еще не совсем потемнело, а деревья и кустарники кажутся окутанными в пурпурную темноту.
Лорна почувствовала беспокойство. Она
Половина десятого! Серебряные колокольчики часов всколыхнули воздух, и она поняла, что должна пойти.
— Только для того, чтобы удовлетворить свое любопытство, — сказала она себе. Но глаза ее сияли, когда она медленно шла по лужайке к саду.
Глава 3
Никого не было.
Лорна почувствовала почти физическую боль от разочарования. Она остановилась у поваленного дерева, на котором они с Джимми сидели днем, и сад показался ей самым пустынным, уединенным местом на свете.
«Это то, чего я ожидала», — подумала Лорна.
Она повернула назад к воротам, через которые вошла в сад, и в этот момент что-то привлекло ее внимание: светился красный огонек горящей сигареты.
Он все-таки пришел! Поколебавшись, она решительно повернулась к воротам, но было поздно!
— Лорна!
Она услышала, как он позвал ее по имени. В следующую минуту он перелез через изгородь и быстро преодолел лежащее между ними пространство, резко наклоняя голову, чтобы избежать столкновения с ветками фруктовых деревьев.
«Ну почему я была такой дурой, что пришла! — волнуясь, подумала Лорна.
Теперь убегать было нелепо; она стояла, стараясь казаться равнодушной.
— Так вы пришли. — Он радостно протянул к ней руки.
— Я могу сказать то же самое о вас, — резко ответила Лорна.
Теперь она видела его улыбку, а темные глаза Джимми смело смотрели на нее.
— Вы рассердились, что я опоздал? Не сердитесь, я не мог вырваться раньше. Комендантша суетилась надо мной после обеда, как старая курица: я не мог от нее удрать.
Его голос был умоляющим. Лорна почувствовала, как ее злость испаряется.
— Я не собиралась приходить.
— Но пришли.
— Да, из любопытства. Я не могла поверить, что вы действительно способны прождать целый час.
— Я готовился ждать до полуночи, если нужно.
— Неправда. Вы собирались здесь быть до десяти.
— Тут вы не правы, — победно сказал Джимми. — На тот случай, если вы будете добры ко мне, я договорился кое с кем, чтобы меня впустили в любое время.
— Так вы улизнули без разрешения сиделки?
— Конечно.
— Разве вы не попадете в ужасный переплет, если вас поймают?
— Наверняка будет ужасный скандал! Но я не попадусь. Я очень удачлив.
— Вы не должны подвергаться риску. Оно того не стоит.
— Об этом мне судить. Идите сюда и садитесь. Я хочу поговорить с вами.