На перекрестке миров
Шрифт:
– Уборщица забыла в номере, – положила она на стол побледневшей женщине за стойкой. Девушка вышла из дверей отеля, направляясь на пляж. Она не видела вытянутого лицо администратора и смертельно напуганные глаза, которыми та провожала её спину.
Галя сняла сланцы и бродила босиком по песку. Волны нежно набегали, омывая её ноги. Девушка осмелилась и вошла в воду глубже, тут же почувствовав резкую боль в стопе.
– Черт! – да чего же она невезучая-то. Порезалась. Но боль была странной не как от пореза, рану жгло огнем, который перемещался вверх. Галя еле выбралась на берег и рухнула, зажимая ногу в руках. Она мычала от боли, катаясь по песку. Её заметили гулявшие по берегу немецкие туристы и вызвали врача. Оказывается, она наступила на морского ежа.
– Чем иностранка занята? – недовольным тоном спросил Искандер. Потратив вчера целый день на CEPSA GROUP, мужчина понял, что и сегодняшний день результатов не принесет. Да ещё иностранка не выходила из его головы. Тарик сообщил, что девушка вернула браслет и визитку. Искандер насупился. Ещё ни одна женщина не смела ему отказывать ни в чем. Он рассчитывал на ужин с ней. Думал, что она падкая на драгоценности – подарит ей безделушку и на этом все. Но оказывается она ждет улова покрупнее. Его это заинтриговало. Значит, она ждет от него чего-то большего. Чего же?
– Девушка вчера целый день и сегодня полдня не выходила из номера. После обеда ушла гулять по пляжу.
– И все?! – удивился Искандер. Тарик кивнул. Мужчина почесал затылок. Странно. Очень странно. – Где она сейчас?
– В баре. Смотрит представление.
Искандер оделся в более свободную и удобную одежду, направляясь решительным шагом в бар. Пришло время нанести визит вежливости и выяснить чего эта хитрюга от него хочет, вновь бросая ему вызов.
Зал постепенно наполнялся, посетители занимали столики. Галина наслаждалась теплым ветром и шумом моря с одной стороны, с другой – комичными конкурсами, проводимых среди присутствующих. Девушка была увлечена зрелищем, улыбаясь во все свои тридцать два зуба. Она качала головой в такт, нравившейся ей музыки, постукивая пальцами по столу. До её ушей долетел звук шороха, раздавшегося совсем рядом. Галя оторвала свой взгляд от захватившего её зрелища на сцене. Рядом с ней пристроился «пиджак», окруженный своей свитой. В молчании они встретились взглядами. Девушка нахмурилась и огляделась – в зале были ещё пустые места, но ему приспичило сесть за её столик, да ещё рядом с ней. Тут же появился официант и стал накрывать на стол. Галя предположила, что столик мог принадлежать этой важной персоне, возле которой постоянно суетится обслуживающий персонал. Только никто к ней не подошел и не предупредил об этом.
«Только бы не попасть в какую-нибудь очередную неприятность, а то мужчина похож на какого-то маньяка. Все время смотрит немигающим взглядом».
«Пиджак» сейчас был одет в тенниску и брюки белого цвета, от чего создавался четкий контраст с его смуглой кожей и черными волосами, которые покрывали его руки. Галя собралась ретироваться, чтобы дать арабу спокойно поужинать, но он что-то произнес и рядом стоявший с ним мужчина, сделав поклон, перешел ближе к девушке. Галя уставилась на мужчину примерно сорока лет в арабской национальной одежде.
Мужчина заговорил по-английски. Девушка покачала головой и тоже произнесла по-английски:
– Я не говорю по-английски. Я русская. Надеюсь, что вы поняли, – перешла на родной язык, слегка улыбнулась. Мужчина нахмурился и куда-то ушел, предварительно сделав поклон молчавшему «пиджаку». Галя продолжала смотреть на сцену, но в голове роились мысли, что ей надо как-то смыться отсюда. Но на хромой ноге далеко не уйдешь. Жаль, что Эдик с Таней ещё не вернулись с экскурсии, а до других знакомых через шум и музыку ей не докричаться. Вдруг этот мрачный тип решит с ней что-нибудь сделать. А
– Я буду вашим переводчиком.
– Хорошо, – пожала она плечами. Она, наконец, узнает, что этому типу от неё нужно и отделается от него. – Я не понимаю чего они хотят…, – девушка махнула рукой в сторону «пиджака» и его свиты, стоявшей за его спиной.
Переводчик перевел, повернувшись к «пиджаку», а потом долго выслушивал ответ. Наконец он произнес:
– Господин Искандер хочет перед вами извиниться за недоразумение. И интересуется, как он может загладить свою вину и безобразное поведение. Вы не приняли от него цветы и бриллиантовый браслет…
Она перевела свой взгляд на неотрывно смотрящего на неё «господина». Оценив его внешность – симпатичный, не такой и страшный, когда не в гневе, только ещё не разу не улыбнулся. Статный, сильные накаченные руки, весь такой поджарый с гипнотическим взглядом и явно имел в обществе не малый вес, раз ему тут все кланяются. Просто супер-мачо, но не для неё. Тут в голове что-то щелкнуло, и Галина почувствовала себя вновь озорной двадцатилетней девчонкой. Она приехала сюда отдыхать и развлекаться. Развлечения её стали подстерегать ещё в аэропорту, только она зациклилась на своих печальных мыслях и пропустила начало. В пору стать непосредственным участником событий. Ладно, флирт дело благородное и от него никто ещё не умирал!
Галина подперла подбородок рукой, не отрывая своих глаз от немигающих черных. Они играли в гляделки, кто дольше. Мужчина молча ждал её ответа.
– Он может загладить свою вину, если я его увижу в том же виде что и он меня, то есть голого. – Выпалила девушка первое, что ей пришло в голову, может он испугается и отстанет от неё? Но, увидев, вытянутое бледное лицо переводчика, рассмеялась. – Это шутка, – попыталась она успокоить парня, но тот молча переводил испуганный взгляд от неё к «господину» и обратно. И чего они его все бояться? – Мне достаточно простого устного извинения. Я вас извиняю, – обратилась она к «господину», снова взглянув в его черные глаза. Тот сделал знак и переводчик затараторил. Видно парень все же перевел её просьбу, потому что невозмутимое и спокойное лицо араба приобрело загадочное выражение, а голова его переместилась чуть правее, как будто он только сейчас заинтересовался в ней.
Переводчик долго о чем-то разговаривал с «господином», а потом задал вопрос:
– Господин Искандер приглашал вас на ужин. Вы не дали ему ответа.
Галя откашлялась, скрывая свое смущение под ухмылкой. А он не из пугливых и очень настойчивый.
– Я из глухой провинции, поэтому не знакома со светским этикетом, уж пусть извинит меня, что не поняла, что это было приглашение.
Переводчик перевел и выслушал его ответ.
– Господин Искандер делает вам повторное предложение и просит с ним поужинать. Он интересуется вашими предпочтениями.
– А Искандер это что имя или фамилия? – спросила она у переводчика.
– Это имя, – ответил тот и что-то сказал «господину». Галя заметила как мужчина напрягся. Прищурившись, он изучал лицо девушки.
Галя улыбнулась и протянула руку Искандеру.
– Галя, будем знакомы, – представилась она, забавляясь ситуацией. Глаза мужчины выразили потрясение. Он смотрел на протянутую руку, но потом все же пожал её. Его рука была такой горячей и большой, что ладонь девушки просто утонула в ней. Девушка улыбнулась ещё шире и подмигнула ему, её глаза тоже улыбались. Теперь лицо Искандера выразило ещё большее потрясение. Он моргнул и отпустил руку девушки. Через несколько секунд мужчина, видимо придя в себя, заговорил на своем тарабарском языке.