На пороге надежды (сборник)
Шрифт:
Гудрун Паузеванг - родилась в 1928 году, училась в педагогическом институте, работала учительницей в ФРГ и в странах Латинской Америки. Продолжительные поездки по странам Азии и Латинской Америки наложили отпечаток на ее творчество, подсказав темы и ситуации для многих произведений, которые неоднократно переводились на другие языки, экранизировались. За свое творчество, пронизанное идеями социальной справедливости, она неоднократно удостаивалась различных литературных наград. Основные произведения - «А потом придет Эмилио», «Нужда семейства Кольдеро», «На долгом пути», сборники рассказов.
Мириам Пресслер -
Ирене Родриан - родилась в 1937 году, по образованию филолог. Автор популярных приключенческих рассказов и повестей; наибольшей любовью у подросткового и молодежного читателя пользуются ее повести «Спи, мальчик, спи!» и «Домашний мир».
Гина Рук- Поке -родилась в 1931 году, работала в сфере рекламы. Автор поэтических сборников, повестей, рассказов, пьес. За свое творчество неоднократно удостаивалась литературных наград - отечественных и зарубежных, в том числе Почетного диплома Международного совета по детской и юношеской литературе. Основные произведения - «Королева борьбы», «Большая книга Рук-Поке».
Фредерик Хетман (Ханс-Кристиан Кирш) - родился в 1934 году. По образованию педагог и литературовед. Автор значительного числа книг - повестей, рассказов, научно-популярных изданий, книжек-картинок для детей и юношества. Дважды ему вручалась Немецкая премия по детской литературе. Особой известностью пользуются его книги: «У меня семь жизней», «Роза Л.».
Вольфдитрих Шнурре (1920-1984) - один из крупнейших писателей ФРГ. Автор огромного числа произведений, рассчитанных на читателей «до шестнадцати лет», в том числе: «Штеппенкоп», «Воробей в руке», «Вор морских свинок», «Я просто спрашиваю» и др. Многие его книги переводились на иностранные языки, в том числе и на русский и на языки народов СССР (роман «Когда отцовы усы еще были рыжими», отдельные рассказы). Шнурре - лауреат целого ряда литературных премий. Его творчество - заметное явление в современной европейской литературе.
Ханс-Георг Ноак
ПО ЭСКАЛАТОРУ ВНИЗ
Повесть
1
Рядом с мужчиной - треугольное лицо, заученная улыбка - шел Йоген по выложенному булыжником двору к дому номер 9. Небольшой газон в центре был серым, как костюм домоправителя, а пять георгинов выполняли свое назначение так же слабо, как его ярко-красный галстук. Они не поднимали настроения.
Йоген
Картонная крышка от молочной бутылки - раз. Потом ничего. Нет, вот еще! Серебристая обертка от жевательной резинки. Это два. Тут же, рядом, затоптанная до неузнаваемости пачка сигарет. Три. Но до подъезда уже рукой подать. Пакет валявшийся на нижней из пяти ступенек, не в счет. Да к тому же господин Катц нагнулся, поднял его и бросил в корзину для бумаг, стоявшую у входа. Четыре вместо десяти. Результат не очень-то хороший; а может, как раз и ничего. Он не оставлял места для иллюзий, которые все равно лопнули бы, как мыльный пузырь. Вот именно - лопнули бы!
Живая изгородь там, в глубине, была на самом деле неприступным тыном, под нежно-зеленым цветом скрывался серый тюремный колер. Окна лицемерно излучали радушие, за ними коварно притаились решетки. Мужчина мог сколько угодно изображать дружелюбие; зато бесшумное позвякивание невидимой связки ключей не исчезало, Кругом одна ложь! В том числе вывеска на входе. Особенно эта вывеска! Почему «Интернат», а не застенок, колония или уж, на худой конец, исправдом? Почему «для мальчиков», а не, как подразумевалось, хулиганов, негодяев, воришек - словом, для всяких выродков?
Кто хочет врезать своему противнику в солнечное сплетение, не должен делать сильный замах. Выдашь себя, все дело испортишь. Бить надо внезапно, без подготовки, ни с того ни с сего, лишь тогда удар достигает желаемой цели. Здешняя публика свое дело знала туго. Все старались не обнаружить и тени угрозы. Никто не должен чувствовать себя в опасности, быть настороже. С такими легче справиться. Дружелюбие было чистейшей воды обманом и более ничем. Кругом одна ложь!
Нет, не все ложь. Эти пятнадцать физиономий не лгали. Написанное на них любопытство было явным, ненаигранным.
Йоген увидел перед собой пятнадцать ребят - они, как по команде, перевели свои взгляды от тарелок к двери. Они оценивали новичка, которого поджидали: на его кровати уже лежали свежие постельные принадлежности. И они знали каждое слово, что сейчас скажет Кот. Каждое - кроме имени. Это было единственным отступлением.
– Ну как, ребятки, вкусно?
– Исключительно, господин Катц… Как сказать… ничего… Не задавай дурацких вопросов… Спасибо, господин Катц… Редкая гадость… - Все вместе создавало, к счастью, невнятное бормотание.
– Отлично! Мне, во всяком случае, очень понравилось. Я к вам с пополнением. Зовут новенького Юрген-Йоахим Йегер. Мы обстоятельно побеседовали, и могу сказать: парень что надо! Мне он нравится, и вам он тоже наверняка понравится. Помогите ему быстрее включиться в нашу жизнь. Отнеситесь к нему по-доброму! Вы - старожилы, все должны понимать. Господин Шаумель, вы наверняка приготовили место для нашего нового товарища? Так оно и есть, вижу, вижу! Садись туда Йегер, ешь на здоровье! Когда желудок ублажен, и сердце радуется. Завтра продолжим наше знакомство. Всего доброго, ребятки! Всего доброго, господин Шаумель! Я еще задержусь у себя в кабинете, так что, если вы захотите ознакомиться с личным делом…