Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Ну, ты и приставала, Гарри Король!

— Карета уже ждет внизу, и она чиста, как стеклышко, - сказал Гарри. – А Его Светлость считает, что точность – вежливость королей, и к тебе это тоже относится, Эмили. Не думаю, что твой парень хотел бы, чтобы ты опоздала. Это не по-железнодорожному.

Гарри не сказал жене, чего ожидать, желая сделать ей сюрприз, и когда карета прибыла ко дворцу, она уже едва сдерживала волнение, потому что здесь было полно сильных мира сего и лучших умов Анк-Морпорка, а возможно, и кое-кого из слабых и худших, которые пришли ради того, чтобы увидеть, как Гарри Король становится

лордом Королем Железнодорожного Пути. И на последующей прекрасной церемонии жена Гарри Короля действительно стала Герцогиней.

Дик Симнел стал рыцарем и получил звание мастера инженера любезностью самого Главного Горного Инженера, и теперь он стоял под руку с сияющей Эмили. Командор Ваймс, сиятельный в своих ненавистных парадных панталонах, и так был уже обременен всеми возможными званиями, какие Его Светлость мог ему дать, все равно получил очередную медаль, выкованную из сорортаниума, с изображением Железной Герды. Впрочем, такие медали получили все члены Стражи, которые были в поезде, и все члены экипажа, включая гоблинов.

Позже настало время неизбежной беседы в Продолговатом Кабинете; сидевший за боковым столом Стукпостук делал пометки.

— Я так понимаю, мистер Губвиг, -сказал патриций, обозревая город из окна, - что по пути произошли некоторые примечательные события…

Мокрист сохранял серьезное выражение лица, хотя чувствовал покалывание фантомной веревки на шее.

— Туман, который так удачно приобрел твердость, - продолжал патриций, - поезд, который, видимо, перелетел через ущелье, а еще мне приходят сообщения о подземных явлениях отсюда до Здеца. Аркканцлер заверил меня, что магия в это не замешана. Надеюсь, вы помните, мистер Губвиг, что я ясно запретил вам использование захороненных големов в железнодорожном предприятии, и при наличии доказательств их использования я пошлю вас к котятам? – Он приблизился к огню, горевшему в камине, и поворошил угли кочергой – слишком многозначительно, на взгляд Мокриста.

Прошу прощения, милорд, но у вас есть такие доказательства?

— У нас есть какие-нибудь доказательства, Стукпостук?

Стукпостук взглянл на Мокриста.

— Нет, сэр, у нас нет никаких доказательств.

— Что ж, тогда говорить больше не о чем, - сказал патриций. – В конце концов, здесь каждую неделю происходит что-то странное и необъяснимое.

Стукпостук кашлянул.

— Да, сэр. Например, падение роялей на Рыбном рынке на прошлой неделе. Это Анк-Морпорк, что тут еще скажешь.

— Действительно, диковинки нам не в диковинку. И, честно говоря, многие вещи можно рассматривать как беспричинные феномены, - сказал Ветинари. Он выглядел настолько доброжелательным, насколько вообще можно выглядеть таковым, будучи лордом Ветинари с раскаленной кочергой в руке.

— Кстати, мистер Губвиг, ваша доблесть при отражении атаки на поезд была выше всяких похвал! Хотя, конечно, вам понадобилась кое-какая помощь…

Мокрист уставился на патриция, чей силуэт вырисовывался на фоне пламени, и в его голове раздался пугающий звон упавшего пенни. Он сглотнул.

— Вы! Вы были кочегаром Блэком! Это невозможно!

— Правда? – сказал патриций. – Невозможно, как поезд, летящий по воздуху? Вы не верите, что я мог забрасывать уголь

в топку? В конце концов, что это значит по сравнению с Анк-Морпорком, каждый день требующим решения бесчисленных задач? Уверяю, мистер Губвиг, я человек многих талантов, и, надеюсь, вам никогда не придется столкнуться с некоторыми из них. По сравнению с ними кочегар Блэк – просто ребенок при оружии.

— Что, - сказал Мокрист, - сражающийся лопатой?

— Дорогой мистер Губвиг, вы так впечатлительны. Вы должны помнить, что я обучался в Гильдии Убийц. В сравнении с такого рода опытом, мой предшественник на площадке машиниста, убийца Джон Вагстафф, был, как говорится, просто котенком. Действительно, я наслаждался жизнью в качестве мистера Блэка и даже кое-чему научился. Например, отличному владению лопатой. А что касается остальных кочегаров, то, думаю, мы стали друзьями, да, некий дух товарищества витал там. Это было маленьким отдыхом от важных дел города и, осмелюсь сказать, не исключаю, что я снова попутешествую на площадке машиниста, когда будет настроение.

— Но почему?

— Почему, мистер Губвиг? Вы всем людям задаете этот вопрос? Человек, который плясал на крыше поезда, человек, который сам ищет неприятностей, если эти неприятность требуют проявлений безрассудной храбрости? Хотя, в вашем случае, немного рассудительности не помешало бы. Однажды, мистер Губвиг, молодой вы, которого вы утратили много лет назад, вернется, похлопает вас по плечу и скажет: «Сейчас цивилизованность не имеет значения, и правила больше не действуют. Ты дал миру все, что мог дать, и теперь самое время пойти ва-банк. Это твое последнее ура. Ура!»

Ветинари взмахнул кочергой напротив каминной решетки, и в камине заплясали взвившиеся искры. Он понаблюдал за ними и резко сказал Мокристу:

— И если вы скажете об этом кому-нибудь, мистер Губвиг, мистер Трупер будет рад снова с вами повидаться. Мы поняли друг друга? Отлично.

Как будто кто-то поверит хоть одному его слову! Мокрист считал достаточно трудным доверять молве. Тогда он попытался обдумать то, что сказал патриций о его доблести, и его захлестнула обида.

— Вы всем, кто был в поезде раздали медали, даже Шнобби Шноббсу. А как же я, милорд?

— О, конечно, - сказал Ветинари после паузы, - для вас у меня есть кое-что особое: драгоценный дар оставаться в живых.

Позже, мысленно вернувшись к этому, Мокрист решил, что это была, в целом, неплохая сделка. В конце концов, он танцевал на крыше мчавшегося локомотива. И это была жизнь, лучше не придумаешь!

Несколько недель спустя Стукпостук уговорил лорда Ветинари прогуляться с ним по территории за дворцом, среди джунглей пустых водосточных труб, хаотично разбросанных сарайчиков, прачечных и бараков, которые выполняли некоторые необходимые функции, без которых современный дворец не может функционировать [87] .

87

Честно говоря, большинство дворцов – такие же, как этот. Их задние стороны не предназначены для взглядов.

Поделиться:
Популярные книги

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала

Наследник хочет в отпуск

Тарс Элиан
5. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник хочет в отпуск

Кто ты, моя королева

Островская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.67
рейтинг книги
Кто ты, моя королева

70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Жребий некроманта 2

Решетов Евгений Валерьевич
2. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
6.87
рейтинг книги
Жребий некроманта 2

Камень Книга одиннадцатая

Минин Станислав
11. Камень
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Камень Книга одиннадцатая

Ну привет, заучка...

Зайцева Мария
Любовные романы:
эро литература
короткие любовные романы
8.30
рейтинг книги
Ну привет, заучка...

Идеальный мир для Лекаря 22

Сапфир Олег
22. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 22

Последний Паладин. Том 3

Саваровский Роман
3. Путь Паладина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 3

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

Измайлов Сергей
3. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

Санек 2

Седой Василий
2. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 2

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Повелитель механического легиона. Том I

Лисицин Евгений
1. Повелитель механического легиона
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том I

Кровь и Пламя

Михайлов Дем Алексеевич
7. Изгой
Фантастика:
фэнтези
8.95
рейтинг книги
Кровь и Пламя