На зеленых парусах. Сборник рассказов
Шрифт:
Шли годы, Мигель рос, радовал мать, становился настоящим помощником, а от Альберто не было никаких известий. Соседи говорили, что корабль наверняка потонул вместе с командой, советовали забыть и жить дальше, найти хорошего мужа, но Луиз отказывалась. В ее жизни уже был мужчина – Мигель. Теперь все силы и всю любовь она отдавала ему.
Нелегко было в одиночку поднимать сына, однако Луиз не жаловалась. Бралась за любую работу, все так же выращивала овощи на огороде и продавала, ходила готовить и убирать в богатый дом… Научилась выполнять и мужскую работу.
Молодая и красивая женщина
Луиз старалась прятать слезы от сына, но это не всегда удавалось. Однажды, вернувшись от соседского мальчишки, с которым часто играл, Мигель застал маму плачущей.
– Не плачь, мам. Я совсем скоро вырасту и буду помогать тебе, старик Фернандо уже сказал, что ищет помощника на будущий год. Стану выходить с ним в море, приносить рыбу…
– Нет! – воскликнула Луиз. – Только не в море! Оно отобрало у меня отца, брата, мужа. Тебя я ему не отдам!
Луиз прижала сына к себе, словно пыталась защитить от невидимых посягательств ненасытной стихии.
– Обещай мне, что никогда не выйдешь в море!
– Обещаю.
Мальчик обнял мать и мысленно пообещал, что сделает все, чтобы его мама больше никогда не плакала.
Выросший Мигель по просьбе матери стал строителем, а не рыбаком. Вскоре он привел в дом невесту, у них родились сын и дочь, у Луиз появился новый смысл в жизни. Она все еще скучала по Алберто, но давно смирилась, что любимый не вернется. О дедушке она рассказала подросшей внучке Микаэлле, названной в честь отца, та – своим дочерям, и потому эта история дожила до сегодняшних дней, передаваемая из уст в уста.
– Но ты так и не сказала, что это за бутылка!
– Ах да, бутылка…Ну что ж…
Спустя триста лет после этой истории один рыбак, забросив сети, выловил из воды странную бутылку. Она была грязной, облепленной тиной и ракушками, но внутри явно что-то было. Рыбак принес ее домой и открыл. С трудом достав содержимое, увидел карту с каким-то крестом, а на обратной стороне – письмо. Он разобрал только имя – Луиза и подпись – Альберт. Остального не понял, потому что не знал испанского, на котором было составлено письмо.
Сначала рыбак хотел выкинуть бутылку вместе с содержимым, но после подумал, что кто-то, возможно, ждет весточки от любимого, поэтому направился к своему соседу, знавшему испанский. Вместе они перевели письмо, узнали название деревни, где жили Алберто и Луиз, и решили передать его той, кому оно предназначалось. У них был друг, который часто плавал
Франсуа, которому друзья рассказали о содержании письма, согласился выполнить просьбу. Он отыскал семью Сантьяго, хотя это и было непросто – слишком популярная фамилия. Но Франсуа удалось найти потомков тех, кто помнил эту семью, и лишь тогда узнал, что прошло три столетия с тех пор, как автор этого письма отправился в море. Конечно, Луиз давно не было в живых, как и ее детей и внуков, но их пра-пра-пра-правнуки благодаря Микаэлле помнили историю предков и были рады такому подарку судьбы.
С тех пор эта бутылка всегда стоит на почетном месте в нашей семье, а история любви Луиз и Алберто передается от поколения к поколению.
– А что написано в письме? – Бьянка от природы и так была довольно любопытной, а тут и вовсе не могла спокойно усидеть на месте, желая услышать историю целиком.
Изабель все еще раздумывала, рассказывать ли все, но Бьянка нетерпеливо дергала ее за рукав.
– Ну хорошо, детка, слушай…
«Дорогая, любимая Луиз! – начиналось письмо. – Прости, я очень подвел тебя. Просил верить мне, обещал, что вернусь, но не исполнил обещания, оставил тебя одну. Год назад мы попали в страшный шторм. «Санта-Констанса» затонула, забрав с собой на дно почти всю команду, включая капитана. Осталось всего несколько человек. Несколько дней мы, уцепившись за обломки корабля, боролись с ветром и волнами и потеряли еще двоих. На исходе третьих суток, когда буря пошла на спад, мы заметили вдалеке землю и, гребя из последних сил, направились к ней.
Это оказался небольшой необитаемый остров. К нашему счастью, на нем каким-то чудом оказался ручей и росли фруктовые деревья. Мы смогли утолить голод и жажду. Матрос, с которым я сдружился на корабле, Пьетро, нашел следы животных, а это означало, что от голода мы не умрем. Однако еще один человек покинул этот бренный мир, скончавшись от многочисленных ран. Нас осталось только четверо.
Целый год мы охотились, собирали плоды и этим кормились. И все ждали, вдруг вдалеке покажется корабль, который сможет забрать нас отсюда. Но, видимо, этот остров находится в стороне от торговых путей. Потому что за прошедший год на горизонте ни разу не мелькнул парус.
Через пару месяцев пребывания на острове к берегу прибило сундучок. В нем лежали карты, письменные принадлежности, секстант и несколько бутылок вина. Секстант нам был ни к чему, а вот вино, карты и чернила с пером пригодились. Мы выпили вино, «отмечая» годовщину на острове, а потом каждый написал записку на оборотной стороне карты. Положим в бутылки, запечатаем смолой и бросим в море. Если ты читаешь это письмо, значит, затея удалась.
Мы все надеемся, что хотя бы одну бутылку подберет какой-нибудь корабль и спасет нас. Последние известные нам координаты «Санта-Констансы» я отметил на карте, а название нашей деревни написал внизу. Если эту записку найдут уже после того, как спасать будет некого, надеюсь, ее передадут тебе.