Начало пути
Шрифт:
– Надо прятаться, переждать, – Сашка испуганно схватилась за цевье дробовика.
– Ото всех не спрячешься. Мы ведь за этим и едем – людей искать. Разве не так?
– Здесь дорога. Это наверняка долбанные мотоциклисты. Не люди, поверь.
– Значит, так. Ты сидишь смирно и не делаешь лишних движений. Стрелять только в самом крайнем случае – это понятно? Разговаривать буду я, – Стас проверил «Мосберг» и, секунду подумав, поставил его на предохранитель.
За поворотом показалась заправочная станция. Два ярких представителя мотоциклетного братства, расположившись на пластиковых стульях, с удовольствием потягивали баночное пиво. Рядом стояли их железные кони – две японских «Ямахи», хорошие мощные мотоциклы. Из раскрытых дверей магазина показалась девица в ярко-красной бандане [46] , черной «косухе» [47]
46
Бандана – головной убор в виде косынки или платка большого размера. Традиционно банданы изготавливаются из разноцветной ткани с узорами. Они повязываются как на лоб, так и вокруг шеи (шейный платок)
47
Косуха – короткая кожаная куртка с зауженной талией и молнией наискосок. Именно благодаря этой косой «молнии», именуемой на молодежном жаргоне «трактором», куртка и получила свое название.
Картина в целом выглядела совершенно мирной – компания байкеров отдыхает на заправочной станции. Стас и в прошлой жизни изредка сталкивался с этим своеобразным и обособленным народом, не очень общительным и не пускающим чужих в свой замкнутый особый мир. В чем-то он им даже завидовал. Не владельцам «харлеев» [48] и «бумеров» [49] , выезжавшим на трассу покрасоваться своими машинами, а тем любителям свободы и скорости, для которых мотоцикл является частью души. И идеология байкеров, впитавшая в себя идеи хиппи [50] , рокеров [51] и металлистов [52] , отнюдь не претила Стасу, но все-таки была неприемлема для него. Может, он просто в глубине души всегда боялся свободы, занятый решением каких-то мелких социальных и бытовых проблем.
48
«Харлей» (сленг) – мотоцикл марки Harley-Davidson V-Rod, может развить скорость от 0 до 96 км/ч за 3,52 сек.
49
«Бумер» (сленг) – мотоцикл марки BMW Motorrad AG, в русском переводе – Баварских мотоциклетных моторных заводов.
50
Хиппи – философия и субкультура, изначально возникшая в 1960-х годах в США.
51
Рокер – участник молодежной группировки, члены которой на мотоциклах или автомобилях нарушают правила дорожного движения и нормы поведения на улицах города.
52
Металлисты – субкультура, вдохновленная музыкой в стиле металл, появившаяся в 1970-е годы.
Картина была бы мирной, если бы на столе не лежал автомат Калашникова АКМС со сложенным прикладом, а из-за пояса одного из парней не торчала рукоять пистолета. Стас медленно подрулил «Ровер» к стоянке и, не глуша двигатель, вышел и встал рядом с машиной. Оружие в руки брать не стал, отчасти рассчитывая на свои возможности, а может, просто надеясь все решить мирным путем. Сашка, испуганно втянув голову в плечи, судорожно сжала рукоять «Мосберга». «Хорошо, что на предохранитель поставил».
– Знакомый мотор, – донеслось от столиков.
– И вам здравствуйте, – Стас, стараясь не делать резких движений, передвинулся на три шага вперед и оперся о капот автомобиля.
– Ты из кодлы Крота? – прохрипел здоровый детина в черной бандане.
– Да нет, ребята, я сам по себе.
– Кончил, значит, Крота, или так тачку нашел? Что скажешь?
– Машинку ребята подарили. Добрые люди были, мир их праху.
Дальше диалога не получилось. События стали развиваться стремительно. Но – это со слов Сашки. Для Стаса время застыло. Сначала возникла мысль «черной банданы», простая
Наверное, владелец черной банданы делал все очень быстро. Движения были четкими и отработанными, ничего лишнего, но для Стаса все выглядело будто в замедленной съемке. Все-таки, проигрывая в уме подобные ситуации, он рассчитывал на свои особые возможности – телекинез, например, или умение внушить что-то доброе и светлое.
Оказалось, что его тело может действовать автономно, независимо от отягощенного нормами морали сознания, и главное – невероятно быстро. Обе руки начали двигаться одновременно. Левая потянулась вниз к голенищу сапога, куда был засунут охотничий нож. Правая – назад за пояс, выхватывая пистолет. И когда рука байкера с взведенным оружием только поднималась на линию стрельбы, в его кадык уже входило широкое лезвие разделочного ножа. Ствол «ТТ», находясь в горизонтальном положении, уверенно смотрел между голубых глаз второго наездника.
Время вернулось в свое обычное русло. У двери магазина разразилась визгом кожаная девица, выронив из рук упаковку пива. За лобовым стеклом «Ровера» в немом крике застыла Сашка. Последний участник событий замер с протянутой и почти уже схватившей цевье АКМС рукой.
– Это было быстро. Очень быстро, – медленно проговорил блондин.
– Толкни автомат. Медленно и очень осторожно разоружайся, так, чтобы себя не поранить. Ты, – Стас кивнул девице, – забери все это железо и положи к бензоколонке. Сама сядь за стол и руки положи как в школе, помнишь?
– Откуда такой шустрый? – довольно спокойно произнес голубоглазый блондин. – Ты хоть понимаешь, во что влип?
– Влипнуть можно ногой в говно. Поговорим? Или диалог не состоится?
– Почему не поговорить, если так настойчиво предлагают.
– Как звать?
– Ковбой, – Сашка стояла сзади, судорожно сжимая рукоять дробовика. С предохранителя так и не сняла. – Тот самый, я рассказывала.
– А, шмакодявка [53] ! Выжила все-таки.
– Саша, быстро в машину. Держи эту гоп-компанию на мушке. А с тобой пообщаемся, – Стас присел на пластиковый стул, развернув его спинкой вперед. – Чей будешь? Кто старший? Сколько вас?
53
Шмакодявка (сленг) – человек небольшого роста.
– Викинг старший, и он тебя найдет. А за Лелика привяжет за руки-ноги к байкам и порвет. Они что братья были.
– Оставь пикантные подробности при себе. Сколько человек в банде? Где база?
– Семнадцать, – Ковбой посмотрел на Лелика, – теперь уже шестнадцать мужиков и десятка два баб, может, больше. Базы постоянной нет. Мы в движении.
– Где сейчас Викинг и остальные?
– Бухают в мотеле. Километров пять отсюда будет.
– Чем занимается ваше сообщество интеллектуалов?
– Чего?
– Что делаете? Зона ответственности?
– Какой, к черту, ответственности! Мотаемся по дорогам, иногда в город заезжаем за бабами и бухлом нормальным, – Ковбой кивнул в сторону длинноногой девицы.
– Бабы там что, на распродаже?
– И такое есть, только товар порченый изрядно. Обычно ловим на улицах, хватает пока еще такого добра. Косу можешь забрать. Лелика телка была. Вроде как трофей, получается.
– Коса, надо полагать, ты? – Стас повернулся к девице. – Звать как?
– Коса. В смысле, Надя, – пробормотало создание.
– С тобой позже. Что в городе, кто контролирует?
– Там бедлам [54] . Десятка полтора небольших банд, наркоши и алкаши в основном.
– Люди сохранились? Нормальные люди?
– Здесь нормальное не хранится. Нормальные люди – это скоропортящийся продукт.
– Да ты философ.
– Филолог. Был когда-то, в другой жизни. А людишки есть. Бродят по развалинам, прячутся. Иногда в стаи сбиваются, да только беспомощные все.
54
Бедлам – первоначально больница им. Марии Вифлеемской, затем домдля умалишенных в Лондоне. Сленг – сумасшедший дом; хаос, неразбериха.