Начало пути
Шрифт:
— Уже не спите? — посмеялся Трип. — Смотрите, такую красоту можно встретить только на подъезде в город.
Мальчики протерли сонные глаза. Они ехали мимо полей фиолетовых цветов с ярким ароматом.
— Мама, мама, что это? Зачем здесь выращивают эти цветы? — удивленно спросил Акси. До этого ему доводилось видеть только поля с кукурузой, пшеницей и другими злаками.
— Это касия. Цветы касии пользуются большим спросом в городе, — ответила Марта.
Погода была ясной, солнце поднялось уже довольно высоко. Они проехали еще немного, и у горизонта показался
— Вот это да. Там и правда есть золотой луч! Сейко, ты видишь? — восторженно сказал Акси и показал пальцем вперед.
Ребята не могли оторвать взгляд от потока природной духовной энергии. Издалека он выглядел как столб солнечного света, постепенно растворяющийся высоко в небесах. Поля остались позади, и дорога начала петлять вдоль широкой реки Скай. Ее ровную гладь кое-где рассекали небольшие корабли с белоснежными парусами. Дядя Трип рассказал, что им даже особое название дали — скайлеры.
Скоро путники оказались в пригороде с двухэтажными деревянными домиками. Здесь было довольно людно, такие оживленные улицы мальчики видели впервые. На первых этажах продавали различные товары, покупатели без конца сновали от одной лавки к другой. Встречались и небольшие таверны, откуда доносилась ненавязчивая музыка.
— Барабулька, осталось немного, скоро ты сможешь отдохнуть, — приговаривал дядя Трип.
Проехав несколько кварталов, дядя дернул вожжи влево, и телега повернула на дорогу, с которой открылся впечатляющий вид. Впереди через реку перекинулся мост из белого камня, а за ним показались центральные ворота Скайленда. Пересекая реку, мальчишки крутили головами во все стороны, пытаясь запечатлеть увиденное в мельчайших подробностях. Сразу после моста на въезде в город началось столпотворение из верениц телег и повозок.
Марта достала из мешка бутерброды и кувшин с молоком. Ребята уже успели проголодаться и с аппетитом принялись есть. К воротам Скайленда выстроилась целая очередь. Ребята видели, как некоторые оставляли транспорт и шли пешком, чтобы пройти через небольшие дополнительные ворота по обеим сторонам от главной дороги. В обратную сторону, из города, телеги ехали гораздо быстрее. Акси и Сейко как раз закончили перекус, когда они приблизились к въезду.
— Прошу вас предъявить торговый ярлык, уважаемый, — вежливо, но твердо, попросил стражник в серебристых доспехах у ворот.
— Конечно, конечно, — Трип слез с телеги. Откуда ни возьмись у него в руках появилась разноцветная табличка, заостренная книзу. — Вот и он.
— Добро пожаловать в Скайленд, только дальше лошадей ведите за удила.
— Да, знаю, знаю, — ответил дядя, и повозка тронулась дальше.
Теперь окружение выглядело иначе. Они проехали за ворота через арку, и очутились среди двухэтажных городских строений с каменными стенами и синими крышами. Все дома были похожи друг на друга, одинаково ровными и светлыми, отличались только окнами. Город казался новым, но от него веяло стариной.
Проводить телегу становилось все сложнее, люди шли плотным потоком. Одежда горожан
— Где… — что-то прокричал Трип.
— Что? — переспросила Марта.
— Я спрашиваю, Джон там же, где и всегда? У лавки Рея? — крикнул дядя, сделав пару шагов в сторону сестры.
— Да, — ответила она.
На месте встречи их уже ждали Джон и Рамус — первый охотник. Понятно, в кого угодил Дрейк, — в своего отца, только он был более суровым. Увидев отца, Акси вскочил с криком, полным восторга:
— Папа, папа, мы столько всего видели!
— То ли еще будет, — ответил Джон, помогая мальчикам слезть с телеги. Марте он учтиво подал руку. Затем Джон и Рамус вместе стащили корзины с персиками и поставили их рядом.
— Как успехи? — спросила Марта.
— Неплохо. В этот раз скряга Рей расщедрился и скупил у нас шкуры по хорошей цене. Нам с избытком должно хватить на уплату подати и покупку зимних припасов для деревни, — рассказал Джон.
— Акси, Сейко, подойдите, — позвала ребят Марта. — Трип, доставай корзинки.
Дядя поставил около ребят две небольшие корзинки с крышками и кожаными ремешками.
«И когда он успел переодеться?» — про себя удивился Акси. А вслух сказал лишь: «Вау!»
Вместо потрепанной дорожной одежды на дяде красовался новенький красный наряд с элегантным ремнем золотого цвета. Та странная шляпа осталась, но теперь из нее торчали два фазаньих пера. Трип теперь стал похож на всех остальных жителей Скайледна, но в то же время и чем-то от них отличался.
— Хе-хе! Внешний вид для торговца очень важен, по нему судят о его товаре, — поучительно сказал Трип. Новое одеяние определенно прибавило ему харизмы. — И при этом главное — выделятся, стать заметнее на фоне остальных, но не переборщить. Шляпа — мой отличительный ярлык. Ну, до встречи, — с этими словами дядя двумя пальцами коснулся полей шляпы и растворился в толпе.
Марта достала из сумки две красные ленты, Акси с Сейко сразу их узнали. Похоже, вчерашний цветок снова превратился в вышивку.
— Акси, Сейко, послушайте меня, — сказала она. — Скайленд большой, людей приехало много как хороших, так и не очень. Но вы не бойтесь, никто не посмеет сделать тут ничего дурного, город под надежной охраной. Это специальные ленточки: если вдруг мы с вами случайно разойдемся, вы потеряетесь, испугаетесь или вдруг станет плохо, просто оторвите этот цветок, и я вас найду, где бы вы ни были.
Закрепив ленточки на запястьях ребят, Марта прикоснулась ладонью к вышивке. От духовной силы материя будто покрылась инеем, а цветы ожили. Ребята с улыбкой переглянулись. За это время Джон уже успел переложить персики в маленькие корзинки. Он отдал их мальчикам, водрузил себе на спину большую корзину и махнул рукой: