Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Над пропастью во тьме
Шрифт:

Я по-прежнему смотрю на него, потому что не в силах отвести взгляда. Он разочарованно хмурится. Как будто это не то, что он ожидал услышать.

– Госпожа Швецова, – задумчиво говорит низким хриплым голосом. А затем берет мою ладонь и медленно проводит по руке, вызывая мурашки. От его прикосновения задыхаюсь и теряю остатки здравого смысла. – Значит, дело в вас…

– Прошу прощения?

Разговор у нас явно не клеится. И вообще, что за странный тип? Он вызывает подозрения.

Стоит тут передо мной и смотрит прищуренным пристальным взглядом, от

которого я чувствую странное головокружение. Близость этого мужчины лишает меня способности дышать. А взгляд подавляет мужественностью и пронизывает холодом.

На мгновенье кажется, что в его глазах мелькает неподдельный интерес, некое замешательство и что-то еще. Но вот его лицо вновь становится холодным и безразличным. Он резко убирает руку и вежливо пропускает меня в офис, приоткрывая дверь.

– Нет, ничего. Проходите, пожалуйста, госпожа Швецова.

Я внезапно испытываю дикое раздражение. Он – само спокойствие, а я тут голову потеряла. Да, он красивый и уверенный в себе. Вежливый. Но в то же время есть в нем что-то деспотичное и высокомерное.

Я не двигаюсь с места.

– Это ведь вы. Я узнала вас!

– О чем вы?

– «Старбакс» неделю назад. Я попросила вас вызвать скорую, но вы просто ушли.

Он мгновенье хмурится и снова внимательно смотрит на меня.

Ага. Вспомнил.

– Значит, это была ты. Я не просто ушел, а сказал тебе, что у него нет шансов. Невозможно изменить то, что должно произойти.

Во мне снова закипает злость. Да кто он такой, черт возьми?!

– Бессердечный кусок дерь…

Прежде чем я успеваю договорить, он меня прерывает:

– Думаю, вам стоит выбирать выражения.

Я стискиваю зубы.

– Вы ошибаетесь. События или ситуации можно изменить. Если у вас хватает смелости их изменить. К вашему сведению, тот мужчина не умер через пятьдесят две секунды. Он жив. И точно не благодаря вам!

Его лицо вдруг становится растерянным. И это меня радует.

Я поворачиваюсь к нему спиной и с достоинством захожу в роскошный и очень длинный коридор. По обеим сторонам тянется ряд табличек с названиями отделов, доски с правилами Министерства здравоохранения… Китайские коллеги мне улыбаются. В офисе работают еще несколько иностранцев. Одна из девушек подходит ко мне и здоровается. Она выглядит приветливой и дружелюбной. Высокая, темные волосы собраны в хвост, на губах темно-красная помада.

– Привет. Ты, должно быть, наш новый стажер. Лина Швецова? Я Джанетта. Твой менеджер.

– Элина, – поправляю я автоматически. Не люблю, когда коверкают мое имя. А происходит это частенько. То Эля, то Лина, то Алина. – Приятно познакомиться.

Когда мимо нас проходит тот самый незнакомец, ему почтительно улыбаются. Я изумленно пялюсь на него, когда он направляется в отдельный офис. Какой-то долговязый мужчина приветствует его в легком поклоне с вежливой улыбкой и заходит вместе с ним в кабинет.

– Красавчик, да? Но можешь забыть о нем, – смеется Джанетта.

– Что? О чем ты?

– К нему постоянно кто-нибудь подкатывает. Софи – руководитель

отдела маркетинга – пыталась заарканить его в свои сети. Но ее вчера отшили. Он со всеми держит дистанцию. У него нет ни девушки, ни друзей. Он предпочитает быть один. Никогда не видела его в компании кого-то. Этот человек хладнокровен, внимателен и никогда не смешивает работу и развлечения. Его разум никогда не затмевали чувства и эмоции. Очень скрытный. Но самое интересное, что даже несмотря на эту холодность и отстранённость, он всегда предельно вежлив со всеми. Никогда не слышала, чтобы он кому-то грубил или срывался на ком-то.

Смотрю через стеклянные двери его кабинета. Он располагается в офисе за столом и включает компьютер. Шепотом спрашиваю Джанетту:

– Кто он такой?

Она удивленно смотрит на меня и смеется:

– Ты не знаешь?

– Нет.

– Это коммерческий директор отдела продаж. Лин Дан. Он – племянник председателя. И будущий наследник «Линфарма». А второй мужчина – это его личный секретарь Гао. В свои двадцать девять лет он уже многого добился в этой компании и вывел ее на международный уровень…

Джанетта продолжает говорить, но я ее не слышу. У меня падает сердце, а руки вдруг холодеют.

Кажется, я пропала.

Я только что нагрубила наследнику крупной корпорации.

6

В первый день я быстро осваиваюсь с обязанностями. Джанетта показывает мое рабочее место. Они все здесь располагаются в несколько рядов и отделены друг от друга стеклянными перегородками. Джанетта достает для меня кружку с логотипом компании, показывает, где стоит бойлер с кипяченой водой и предлагает выпить горячей водички, на что я смеюсь и вежливо отказываюсь. Стакан горячей воды с утра? Что это за традиция такая?

Я извлекаю из сумочки пару вещиц, чтобы придать своему рабочему столу больше индивидуальности: фотографию со своими родителями и сестрой на пляже в Сочи, и статуэтку-ангела, которого мне подарила мама. Расставляю их на столе и откидываюсь назад, чтобы полюбоваться эффектом.

– Кстати, как тебе Тяньцзинь и новая квартира? Как обживаешься? – спрашивает Джанетта.

– Город довольно интересный. Много небоскребов, улицы в европейском стиле. Особенно мне понравилась итальянская улица с кучей ресторанов и хорошей музыкой. Вот только воздух здесь ужасен! Иногда просто невозможно дышать.

– Что есть, то есть, – вздыхает Джанетта. Берет со стола металлическую бутылку для воды и делает глоток. – Тяньцзинь – один из самых крупных и загрязненных городов Китая. Здесь много фабрик и химических заводов. Так что ничего не поделаешь. Ну а как тебе новая квартира?

– Хорошо. Хотя еще не весь чемодан распаковала, да и много чего нужно докупить.

– Ты ведь из России? Там жутко холодно, здесь-то потеплее. Скучаешь по семье?

– Да, очень.

– Ладно. Сегодня твой первый рабочий день, если будут вопросы – можешь обращаться ко мне. Ты примерно представляешь, как функционирует наша компания?

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами

Ваше Сиятельство 9

Моури Эрли
9. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
стимпанк
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 9

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Внебрачный сын Миллиардера

Громова Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Внебрачный сын Миллиардера

На Ларэде

Кронос Александр
3. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На Ларэде

Башня Ласточки

Сапковский Анджей
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.47
рейтинг книги
Башня Ласточки

Ефрейтор. Назад в СССР. Книга 2

Гаусс Максим
2. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Ефрейтор. Назад в СССР. Книга 2

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Бастард Императора. Том 13

Орлов Андрей Юрьевич
13. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 13

Ты всё ещё моя

Тодорова Елена
4. Под запретом
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Ты всё ещё моя

Отверженный III: Вызов

Опсокополос Алексис
3. Отверженный
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.73
рейтинг книги
Отверженный III: Вызов