Надежда человеческая
Шрифт:
И единственный спасательный шатл покидают погибающий спутник…
Удар!
Нут. Песчаная буря. В крохотном шатре собралась странная компания: пожилой мужчина, две коровы и теленок. Мужчина весело рассказывает своим соседкам:
— И вот, Хильда говорит мне: «Вильгельм, ты несносен! Зачем ты делаешь вид, что тебе нравится моя стряпня, если я всю неделю заправляла салат столовым уксусом вместо
Снаружи что-то стукнуло по тряпичным стенам шатра, и коровы испуганно замычали.
— Ну-ну, трусихи! Разве ж это буря? Вот у нас на Сехмет был случай…
Удар!
Хапи. Люди собрались на плавучих платформах, в специальных «клетках» — барьерах, не дающих волнам смыть человека за борт. В центр каждой клетки согнали детей, вокруг круг женщин, а за ними, у самых прутьев, круг мужчин. Все дружно держатся друг за друга, а вокруг них ревет и мечется океан. Волна! Ударила по клетке, как хлыст. Обрушилась сначала на спины мужчин, часть на второе кольцо — спины женщин, и лишь немного окропила детей.
— Мама, водичка попала!
— Потерпи, солнышко, еще чуть-чуть…
Удар!
Геб. Разрушенный завод. Обесточен. Но в темноте, среди руин здания, все еще ходят роботы. Сотню лет назад их запрограммировали обеспечивать новых жителей Системы техникой, способной облегчить поселенцам жизнь, и сейчас, несмотря на разруху, роботы продолжали сновать между обломками, собирая детали по завету своих давно почивших создателей.
Удар!
Гор. Пожилая женщина, всхлипывая, открывает очередную банку с собачьими консервами. Тринадцать маленьких собачек сидят возле нее, с удивлением глядя на хозяйку. Удар! Домик в очередной раз тряхнуло, с полок посыпались книги. Собачки испуганно поджали хвосты.
— Сейчас, сейчас… — прошептала женщина, вываливая содержимое банки.
Лишь бы побольше успеть открыть…. Ведь, когда ее не станет, малыши не смогут добраться до корма, замурованного в металлическую банку. Надо побольше открыть. Надо побольше успеть открыть…
Удар!
Сешат. Весь спутник вспорот, изуродован, изувечен. Весь, кроме одного-единственного участка. Это крохотная полянка с бледно-розовыми цветами. Словно венок они окаймляют лежащую на поляне девушку…
Удар…
И все прекратилось.
Тишина…
— Эй! У нас получилось! Эй, вы
— Рэй, умоляю, сядь!
Но мужчина продолжал бродить туда-сюда по больничному коридору. К Тэссе присоединилась и Иса:
— Рэй, у тебя тяжелое сотрясение…
Сестра добавила:
— Как только что-то станет известно, они сами к нам выйдут.
Капитан пробормотал:
— Исида переполнена…
— Но Кит успел сюда первым, до подхода остальных кораблей, ребятами занялись сразу…
Рэй перебил:
— Позвони Мэлу.
Вообще-то, Тэсса говорила с мужем всего четверть часа назад, но предпочла исполнить желание брата и нажала на кнопку вызова:
— Милый, как дела? Как Трак?
— Норм. Чего ему сделается, банке консервной?
Супруга немедленно съязвила:
— А не ты ли утверждал, что: «Да его ж полностью расфигачило, теперь по кускам собирать надо»?
Тот на провокацию не повелся и спросил:
— Как мелкий?
— Пока неясно. Ждем… О! Я тебе перезвоню!
Дело в том, что один из кабинетов покинула врач и определенно направилась именно к их группе. Увы, она быстро их разочаровала:
— Простите, но мне нужно узнать, не знаете ли вы хоть какие-то данные остальных шести пациентов?
Обе женщины переглянулись, потом Тэсса развела руками:
— Только то, что они были с колоний… С шести, кроме Хапи…
Рэй добавил:
— Популяция. Проект «популяция». Их матери участвовали в этой программе.
— А… — протянула женщина, делая какую-то пометку: — Ну что ж…
Иса быстро спросила:
— Уже что-то известно?
— С вами поговорит врач. — рассеянно ответила та, просматривая свои записи.
Внезапно капитан спросил:
— Они умерли, так?
Собеседница смешалась, а мужчина продолжил:
— Вы не знаете, где искать родственников и есть ли они вообще.
Та только пискнула:
— С вами поговорит лечащий врач! — и поторопилась сбежать.
Тэсса укорила брата:
— Ну что ты?
— Трое умерли, это было написано на ее дурацком планшете, хоть бы в сторону отвернула! — огрызнулся Рэй. — Какой смысл от такого «сокрытия информации»? За идиотов нас держит.
Иса мягко проговорила:
— Жаль этих ребят, но это ничего не значит. Их содержали в закрытых камерах слишком долго, они были истощены, а падение с большой высоты даже в защитной капсуле — слишком большая нагрузка…
Тут Тэсса испуганно позвала брата:
— Рэй! Там … он.
Кит стоял в конце коридора, возле кадки с пальмой, стараясь держаться в тени. Одежда юноши была изорвана и выпачкана в чем-то серебристом, впрочем, Рэй догадывался, в чем именно. Он приблизился:
— Привет. Знаешь, здесь, конечно, человеческие врачи, но…
Тот одернул изрезанную майку:
— Старый кит всегда выживает.
Капитан встал рядом с ним, оперевшись спиной на стену:
— Ты сделал все, как хотел? Забрал их на Нут?