Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Не думайте об этом. Куда вас ранило?

— Но только с одним условием, — продолжил Пертье уже громче, — если вы дадите мне поговорить с Клаусом Ландером. Короткое интервью, и все…

— Так ты не ранен, мерзавец?!

— Я предлагаю дело, сэр, — сказал Пертье, поднимаясь из лужи.

14

После того как все тела были погружены на санитарные боты, следственные бригады стали возвращаться на свои суда.

Карабкаясь по хлипким аварийным трапам, полицейские чиновники

держались за свои портфели и неловко перелезали через борта. Они радовались, что дело выглядело простым и очевидным.

Возле дома остались только Эгон Пертье и Клаус. Они беседовали, сидя на крыльце, в то время как вертолет Эгона поджидал его на болоте.

— Ну, Дэнни, пора наконец и нам уходить, — сказал шериф Базер и, сплюнув на дощатый настил, направился к своему патрульному судну.

— Подумать только — убить двенадцать человек и остаться при этом совершенно чистеньким, — удивлялся Арнольди.

— Ну, положим, они и сами были еще те дурни — это раз. А насчет чистенький или нечистенький — это мы еще посмотрим.

Тем временем полицейские суда подняли якоря и начали разворачиваться. Выстроившись одно за другим, они включили мигалки и помчались, осыпая брызгами пристроившиеся позади них санитарные катера.

Патрульному судну шерифа досталось место у причала, поэтому они с Арнольди без особых усилий перебрались на палубу. Оказавшись на палубе, шериф сказал:

— Подыши еще немного свежим воздухом, Дэнни, мне нужно поговорить по телефону.

— Я лучше схожу в гальюн.

— Как хочешь.

Базер прошел в дежурную каюту, снял трубку и набрал номер.

— Секретарь мадам Гутиерос.

— Это Базер.

— Мадам занята.

— Это срочно.

— Хорошо, мистер Базер, я вас соединю. Через несколько секунд в трубке зазвучал голос Солейн:

— Базер, это вы?

— Да, мадам.

— Что случилось?

— Я только что с дежурства. В пригороде на канале была перестрелка. Убито двенадцать человек — все они речные байкеры. Руководил ими некий Курц.

— Зачем вы все это мне говорите, Базер? — голос Солейн звучал на фоне негромкого плеска воды — мадам принимала ванну. Базер попытался представить, как она при этом выглядит.

— Просто я решил сообщить на всякий случай.

— Наверное, шериф, мне стоит быть с вами откровеннее.

— Как скажете, мадам.

— Хорошо, приезжайте ко мне в офис к шести часам.

— Обязательно, мадам.

Попрощавшись с Солейн Гутиерос, Базер позвал помощника. Тот выбрался из гальюна и, встав к штурвалу, спросил:

— Звонили домой, босс?

— Не твое дело, — буркнул шериф и лег на диван.

Он думал о том, что опять не успеет отдохнуть после дежурства, ведь к шести уже нужно быть у мадам. Наверняка разговор пойдет о серьезных вещах, и Базеру хотелось иметь ясную голову. А какая тут ясная голова, если он даже заснуть без спиртного не сможет?

Арнольда запустил двигатель и, лихо развернув судно, повел его в сторону города.

— А полковник Ирвин,

он из федеральной полиции? — спросил Дэнни.

— Да, — нехотя отозвался Базер. Он невольно репетировал предстоящий с Солейн разговор.

«Красивая богатая стерва, — ухмылялся шериф, — она думала, я ничего не знаю про ее рэкет…» Про нападение на контору Кеннетов, занимавшихся морским промыслом, и поборы с развлекательных местечек в Риордо шериф знал давно. Мадам Гутиерос была человеком дела, поэтому, отстояв бизнес покойного мужа, она приступила к строительству своей собственной империи.

Красавице Солейн не давали покоя лавры Зико Торичелли, который «доил» весь юго-запад города. Зико был крутой мужик. В нем бушевала агрессия, и он из принципа не занимался ничем, кроме рэкета. Это была живая работа с людьми, а работать с людьми Зико любил.

— Эх, когда-нибудь и я накоплю на такую же лодку, какая есть у вас, босс, — произнес Арнольди, мечтательно глядя на канал.

Шериф недовольно покосился на помощника, а потом спросил:

— Дэнни, а тебе никто никогда не говорил, что ты дурак?

— Только вы, босс.

— Этого достаточно.

15

— Несмотря на то что Базер довольно часто приходил в офис к мадам Гутиерос, его всякий раз тщательно обыскивали и даже проводили через испарительную камеру, чтобы проверить — не проносит ли он отравляющих веществ.

Поначалу шериф относился к этому с пониманием, но со временем эта процедура стала его обижать. Базер считал, что он достоин большего доверия.

В сопровождении двух секьюрити шерифа подняли на лифте и передали следующей паре. Система охраны в штаб-квартире мадам Гутиерос была столь строга, что даже охрана имела разные степени допуска.

Вторая пара сопровождающих передала Базера лично мистеру Ханну, который имел доступ к самой мадам Гутиерос.

— О, вот и наш добрый друг! — улыбнулась Солейн и даже встала из-за стола, словно Базер был какой-то шишкой.

Шериф насторожился. Раньше ему таких почестей не оказывали. Усевшись на предложенное место, он огляделся — огромный кабинет мадам снова подвергся переоформлению.

Теперь он выглядел немного светлее и от этого казался уютнее.

— Как вам мой кабинет? — Солейн широко улыбнулась, и шериф снова подумал, что это неспроста.

— Я простой полицейский, мадам. Я не в состоянии оценить такую красоту, — сказал Базер и еще раз огляделся.

В каждом углу стояло по живому деревцу, и на одно из них мочился здоровенный дог. Второй его товарищ, видимо уже сделавший свое дело, сонно глядел на Базера.

«Ну и морды», — подумал шериф. Собак он не переносил.

Заметив хулиганство пса, Солейн нажала потайную кнопку и, когда появился Ханн, приказала ему убрать собак.

— Ну вот, теперь мы совершенно одни, — развела руками мадам Гутиерос, когда собак увели. — Садитесь ближе и давайте подробнее обсудим возникшую проблему.

Поделиться:
Популярные книги

Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Голодные игры

Коллинз Сьюзен
1. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.48
рейтинг книги
Голодные игры

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

Неудержимый. Книга XII

Боярский Андрей
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте

Черный Маг Императора 12

Герда Александр
12. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 12

Убивать чтобы жить 7

Бор Жорж
7. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 7

На границе империй. Том 10. Часть 2

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 2

Инвестиго, из медика в маги

Рэд Илья
1. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Лолита

Набоков Владимир Владимирович
Проза:
классическая проза
современная проза
8.05
рейтинг книги
Лолита