Наемный убийца
Шрифт:
Дрэйк шагнул к нему.
— Куда идете? — спросил он.
— Мне нужен Фрэнк Харрисон, — спокойно и вежливо ответил мужчина.
— А кто ты? — поинтересовался Дрэйк.
— У нас с ним общие дела. Теперь позвольте, пожалуйста, пройти.
Картер отступил и посмотрел на Дрэйка.
Тот, взявшись рукой за дверной косяк, преградил дорогу посетителю.
— Нехорошо, — сказал человек, покачав головой.
Он резко выбросил вперед руку, схватив Дрэйка за горло, и, приподняв его над землей, так сильно
Картер, не оборачиваясь, потянулся к пистолету, но человек заговорил, не выпуская шеи Дрэйка:
— Не надо доставать оружие, — мягко сказал он. — Сообщи Харрисону, что я хочу его видеть. Иначе я сломаю этому щенку шею.
Еще несколько секунд Картер злобно смотрел на него, потом повернулся и пошел в клуб.
Харрисон, обеспокоенный шумом снаружи, уже был на ногах.
— Что там у вас происходит? — поинтересовался он.
Ответить Картер не успел.
Хорошо одетый человек втолкнул его в комнату, оставив еле живого Дрэйка в дверях.
— Фрэнк Харрисон? — спросил незнакомец.
— Да. Какого черта тебе здесь надо?
— Меня зовут Дэвид Митчелл. Вы мне звонили.
Глава 37
Казалось, на видеомагнитофоне нажали стоп-кадр.
Клуб замер, все неподвижно смотрели на Митчелла. Еще какое-то время он постоял в дверях и шагнул в комнату.
Кино пошло дальше.
У него за спиной появился Дрэйк. Он держался за горло, растирая красные пятна на шее, оставшиеся от пальцев Митчелла. Он сделал выпад в сторону гостя, но тот только слегка отстранился, и Дрэйк, потеряв равновесие, рухнул на стол и злобно посмотрел на Митчелла.
Дрэйк потянулся к висящему у него под мышкой пистолету.
На сей раз уже Харрисон шагнул к нему и ударил по руке. Взяв за шиворот, он поднял Дрэйка на ноги и толкнул в сторону.
— Вы — разумный человек, мистер Харрисон, — сказал Митчелл. — Вы уже потеряли достаточно людей, и не стоит увеличивать их число.
Он взглянул на Дрэйка, и тот попятился, увидев, как сверкают глаза Митчелла.
Картер внимательно следил за происходящим, размышляя, не отдаст ли Харрисон приказа стрелять. Если этот человек владеет оружием так же, как кулаками, шансов у них нет.
Рэг Труман был совершенно сбит с толку и смотрел то на Харрисона, то на Митчелла, который теперь, не моргая, уставился на главаря преступной группировки.
— Кто ты? — поинтересовался Харрисон.
— Я же сказал: меня зовут Митчелл. Как я понял, вы нуждаетесь в моих услугах.
— Ты — наемный убийца? — напрямую спросил Харрисон.
Эта реплика была скорее утверждением, чем вопросом.
Митчелл кивнул.
— Но вчера вечером я говорил с другим парнем, — настаивал Харрисон.
— Так вам нужны мои услуги или нет? — резко спросил Митчелл.
Его раздражение
— Все зависит от вашей квалификации, — прошипел он.
— Лучше не найдете.
— Вы самоуверенны.
— Это не просто слова.
Наконец Харрисон сел.
Митчелл не двинулся с места.
Дрэйк по-прежнему пристально смотрел на него.
— Принеси нам выпить, — приказал Харрисон Рэгу Трумэну.
Управляющий ночным клубом направился к маленькому бару и вскоре вернулся со стаканами.
— Как я понял, мистер Харрисон. — сказал Митчелл, жестом отказываясь от выпивки, — у вас есть работа для меня. Я хотел бы это обговорить.
Харрисон отхлебнул маленький глоток виски и посмотрел на посетителя поверх стакана.
— Также, как я понимаю, вы хотите получить деньги? — спросил главарь группировки.
— Пока нет. С этим подождем, пока я все не сделаю, — ответил Митчелл.
— Тогда я должен вам рассказать о ребятах, которых нужно убрать.
— Мне нужен только шофер. И все, — заявил Митчелл.
— А разве вам не нужно помещение или оружие?
— Обо всем этом я позабочусь сам. Как я уже сказал, мне нужен только шофер.
Харрисон посмотрел на Картера.
— Рэй?
Картер кивнул, хотя без особого энтузиазма.
— Тогда приступим к делу, — сказал Митчелл и повернулся к двери.
— Подождите, — окликнул его Харрисон. — Как мне вас найти?
— Не беспокойтесь. Когда будет нужно, я позвоню сам.
— Послушайте, Митчелл. Все это мне не нравится, — резко сказал главарь, поднимаясь со стула. — Вы все-таки будете работать на меня и...
Митчелл резко его оборвал.
— Ведь вы хотите, чтобы эта работа была сделана? — с вызовом спросил он.
Под его ледяным взглядом Харрисон почувствовал себя неуютно.
— Вы будете держать меня в курсе? — спросил он. Бравады в его голосе уже не слышалось.
Какое-то мгновение Митчелл помешкал и вышел.
Картер двинулся было за ним, но его окликнул босс.
— Рэй, присмотри за этим ублюдком, — злобно сказал он. — Больно много он из себя строит. Я хочу знать, где он остановился. Достань адрес, телефон и все такое. Я хочу побольше о нем узнать. Понял?
Картер кивнул и вышел.
Митчелл стоял на тротуаре у входа в клуб.
— Если мы будем работать вместе, то мне не мешало бы знать твое имя, — сказал наемный убийца.
Картер представился, и они направились к «вольво».
Он сел за руль и завел двигатель. Митчелл опустился на заднее сиденье.
— Куда? — спросил Картер, взглянув на наемного убийцу в зеркало.
— Прямо. По направлению к Хайгейт.
Картер кивнул, и они поехали. Как он понял, его пассажир был не слишком разговорчив и сейчас, словно глубоко задумавшись о чем-то, смотрел в окно невидящими глазами.