Нас обвенчает прилив… [Ромео и Жанетта]
Шрифт:
Жанетта. Снять платье.
Исчезает на лестнице.
Люсьен(когда они остаются одни). Я вам сказал все, что знал сам. Я ввел вас в курс моего небольшого опыта. Теперь, старина, может быть, стоит вам самому разобраться во всем?
Наверху слышен звук разбитого стекла.
Люсьен(поднимает
Через мгновение появляется Жанетта в белом платье, вся бледная. Протягивает окровавленную руку. Кровь бьет из широкого пореза.
Жанетта. Нате. Это не больно. Я уже забыла, как она говорит это по-латыни.
Мужчины вскакивают. После мгновенного оцепенения Фредерик бросается к ней, перевязывает рану своим носовым платком, целует ее.
Фредерик(срывающимся голосом). Жанетта, любовь моя… Простите. Я буду верить. Я буду верить вам всегда!
Они обнимаются. Люсьен воздевает руки к небу.
Люсьен. Прекрасно! Если они теперь начнут резать себе руки, что прикажете им отвечать?
В этот момент открывается дверь, ветер врывается в комнату, лампа почти гаснет. На пороге в нерешительности стоит старый почтальон.
Почтальон (тихо). Детки, детки!
Люсьен(бросается к нему, крича). Для меня, почтальон?
Почтальон. Нет, парнишка! Твой отец послал сказать, чтобы ты бежал в деревню за фельдшерицей. У них там большой переполох: твоя сестра что-то там выпила. Они думают, она отравилась.
Фредерик отрывается от Жанетты, Люсьен оборачивается к нему.
Люсьен. Возвращайтесь. Я возьму повозку Азариаса и привезу врача.
Фредерик медлит.
Люсьен. Поспешите! Яд на этот раз настоящий.
Он уходит, уводя за собой Фредерика. Почтальон следует за ними, оставив дверь широко открытой. Наступает долгое молчание. Жанетта одна, стоит неподвижно, в белом платье, крепко сжав руки. Вдруг она поворачивает голову, смотрит в темноту и говорит:
Жанетта. Теперь ты можешь войти.
На пороге появляется тень. Виден силуэт мужчины в плаще, с которого ручьями течет вода.
В ту минуту, когда он медленно входит в комнату, занавес падает.
Четвертый акт
Та
Отец. Повозка здесь?
Люсьен. Да.
Отец. Хорошо. (Отводит Люсьена немного в сторону). Не скрою от тебя, мне ничуть не жаль, что они наконец-то проваливают. Парень гостит у нас неделю, и ни разу рта не раскрыл. Нет, я старой школы — вежливость в первую очередь. Моя невеста могла бы лежать на смертном одре, но хороший тон прежде всего — я поддерживал бы разговор. А этот ни в какую.
Люсьен. Ну, у тебя разговор поддерживается сам собой.
Отец. Юлия чуть не умерла? Ладно! Но со вчерашнего дня она вне опасности. Я думал — теперь он разговорится. По-прежнему ничего!
Люсьен(мягко). Но для него-то, может быть, опасность еще не миновала.
Отец. Я очень рад, что они сматываются. Я определенно предпочитаю беседовать сам с собой. По крайней мере знаешь, что к чему. (Издалека доносятся звуки музыки. Неожиданно вскрикивает). Да прекрати ты эту музыку!
Люсьен. Не могу.
Отец. Я выгляжу спокойным, но я на пределе.
Блаженно разваливается в кресле и зажигает сигару. Люсьен подходит к Фредерику.
Люсьен. Правду сказать, этот номер с музыкой не слишком-то деликатен. Вы, очевидно, в курсе, но по логике вещей мы не должны были бы его слышать, потому что замок слишком далеко. Она, по-видимому, распорядилась поместить оркестр на окраине парка для полной уверенности, что мы его услышим. Это, должно быть, роскошная свадьба. У решетки парка стоят пять «ситроенов». Господин Азариас имеет большие связи.
Отец(из кресла). Подумать только, даже приглашения на свадьбу не прислали! (Помолчав, равнодушным голосом). Как ты думаешь, где они заказали обед?
Люсьен. У Вирона.
Отец(презрительно). Пфф! Как банально! Кнели из щуки, бараний бок, пулярдки. Все известно наперед, точно я сижу за столом!
Люсьен. Так на что же ты жалуешься?
Отец. На поступок.
Люсьен. Его ты тоже переваришь.
Отец. Никогда. Я добрый малый, но злопамятен, как слон. Я не прощаю. Меня считают простофилей, я молчу. Пройдет пятьдесят лет, и я рассчитаюсь со своим погонщиком. (После паузы). Сыры, мороженое, шампанское. Этот человек знает одно единственное меню. Если бы они снизошли до того, чтобы посоветоваться со мной, я сказал бы: идите к Тома. В этой округе один только Тома может угостить как должно. Яйца-мимозы, омар по-термидорски, фаршированная лопатка!.. Это великолепно! Это был бы обед!