Наследие из сейфа № 666
Шрифт:
Защита на практике повторила балет на Чарах и Заклинаниях у Флитвика, правда, к танцам прибавились песнопения, ведь они ж условно подразделяются на две группы: заклинания, в которых использованы латинские слова или корни, и заклинания на английском языке. Так что к движениям кистью и палочкой теперь надо было распеваться, правильно произнося Экспеллиармус, Дезиллюминус, Инаниматус коньорус, ни разу при этом не запнувшись и не споткнувшись, и уж тем более не перепутать Импервиус с Империусом… В общем, гонял их Вижн почище Флитвика, с той лишь разницей, что его любили влюбленные в
Зельеварение, слава богу и тьфу-тьфу-тьфу через плечо, оставалось прежним: все те же котлы и ложки-мешалки, те же треноги с огоньками и тот же носатый язва у учительского стола. Дети внимательно слушали тихий обволакивающий голос негодяя-профессора, причем те, кто сидел на задних партах, мечтали раздобыть слуховые трубки, стетоскопы и слуховые аппараты, в зависимости от происхождения. То, что удавалось расслышать, записывали в тетрадочку и пытались сварить более-менее приличное зелье, надеясь, что правильно расслышали о нарезке корня. Кажется, кубиками… или ломтиками?..
На Истории магии, которая (это совпадение или нет?) обычно начиналась по утрам, дети, как правило, отсыпались, благодарно задремывая под монотонный бубнеж учителя-привидения. Гермиона на первых порах хотела придраться, дескать, как они историю-то изучат, если все спят на уроках профессора Биннса, на что ей возразил сам Гарри.
— Да не кипишуй, Каштанка, расслабься и тоже поспи. А про восстания гоблинов можно перед экзаменами в учебнике прочитать, всё равно Биннс ни о чем другом больше и не говорит. Зато это по-настоящему здорово — полностью проснуться к Трансфигурации или к Заклинаниям.
Доводы Гарри были верны, и Гермиона не стала настаивать на неукоснительных соблюдениях правил, последовав примеру ребят — сама начала досыпать перед действительно важными уроками.
Магозоологию, она же и Уход за магическими существами, преподавал профессор Кеттлберн, к восторгу Гарри, оказавшийся похожим на нестарого ещё Джеральда Даррелла: такой же осанистый и полноватый мужчина с короткой бородой, мягко округлявшей его и без того полнощёкое лицо. Вот у него-то Невилл и спросил про жирафа. Робко поднял руку и, заикаясь, попросил рассказать, какого роста жираф.
— Ну, шестнадцати и более футов, — принялся объяснять профессор Кеттлберн. — Пожалуй, он самый высокий наземный зверь в современном мире. Выше слона, знаете ли… Из наших магических тварей со слоном сравнится только взрывопотам, издалека его вполне можно принять за другое такое же крупное африканское животное — носорога. Ну а крупнее слона может быть только наш дракон с учетом размаха его крыльев.
— Про кита не забудьте, профессор, — вежливо вставил Гарри. — Синий кит достигает тридцати метров в длину и весит около двухсот тонн.
Ой, как всем поплохело, ведь даже представить такого монстра невозможно! Если уж их собственный шеститонный дракон украинский железнобрюх внушает ужас, то что же говорить о двухсотонном гиганте??? Пока класс пугался, пытаясь представить тридцатиметрового колосса, Невилл вспомнил о недавнем обещании Поттера.
— Гарри, а ведь ты сказал нам, что покажешь
— Помню, Нива, помню, — рассеянно отозвался Гарри, прикидывая, откуда всего удобней привести сюда Жирафа, и не прохладно ли для него будет в октябре? Ну, погода, конечно, не африканская, но кто сказал, что в Африке царит вечное лето? Там есть и вполне снежные районы. Приняв решение, Гарри поднял руку.
— Профессор Кеттлберн, можно мне отойти? Я приведу сюда жирафа.
— О, конечно, мистер Поттер! Я и сам с удовольствием посмотрю на этого удивительного зверя.
Получив разрешение, Гарри ускакал за хижину Хагрида, углубился немного в лесную опушку и тут, скрытый от посторонних глаз деревьями, достал из сумки Бестию. Открыв Книгу на странице с сиватериями, он всмотрелся в стада, пасущиеся на заднем плане и попросил:
— Жирафа пяти с половиной метров в высоту позовите, пожалуйста.
Не имея ни малейшего понятия о том, какие клички обычно даются жирафам, Гарри, не долго мудрствуя, окрестил сошедшего со страницы зверя Синоптиком. На климатическую вышку он точно походил из-за ажурного рисунка пятен по всему телу, как та решетчатая метеорологическая конструкция…
— Подожди тут, красавец, я к ребятам отойду и позову тебя, а то мы с тобой нелепо будем выглядеть — ты семенящим шагом, а я за тобой вприпрыжку. Стой здесь и жди, ладно?
План Гарри удался на все сто: явление жирафа вышло очень живописным — плавной летящей иноходью он, казалось, проплыл к ним, двигаясь так грациозно, что даже у бывалого профессора и то сердце защемило. Солнечно-желтый, с теплыми карминно-красными пятнами, с тремя бархатистыми рожками-оссиконами и большими карими глазами с трогательными ресничками, он сразу всех в себя влюбил. Дети были просто покорены его видом.
Разумеется, жирафа увидели из окон Хогвартса, и весть о нём разнеслась моментально. Не прошло и пяти минут, как диковинного зверя окружили все обитатели школы: ученики, профессора, включая завхоза Филча, человек триста набралось. Гарри на пару с профессором Кеттлберном провел урок, показывая и рассказывая обо всех достоинствах длинноногого животного. Слушая речи Гарри и Сильвануса, дети с восторгом рассматривали чудесного зверя, пока какому-то когтевранцу не пришло в голову испортить всем очарование.
— Пфе… — презрительно фыркнул этот… этот… ну, в общем, нехороший вумник. — Какая польза от этого маггловского экзотического зверя? А ведь, как я слышал, его даже в Африке никто не использует в практических целях, рассекает себе по саваннам, и всё…
— Минус пятнадцать баллов с Когтеврана, МакДугал! — оскорбленно вскрикнул Флитвик, штрафуя своего же студента.
— Ну, практической ценности жираф не имеет, — задумчиво сказал Сильванус, глядя на МакДугала. — Но разве в этом заключается ценность каждой жизни? Жирафами в Африке питаются львы, некоторые африканские племена доят жирафов, как коров, употребляют они и мясо жирафа, чего уж там… А для всего остального мира он — чудо, самое высокое наземное животное, ещё он является эндемиком африканского континента, такого, как он, больше нигде нет.