Наследник для генерала-дракона
Шрифт:
Я, задыхаясь, ждала. Того самого момента, который изменит мою жизнь навсегда. И жизнь Сафир Астен.
Огонь в глазах Раштона полностью погас. На лице играли отблески тлеющих углей.
– Почему ты смотришь на меня так? – мрачно спросил генерал.
– Как? – не поняла я.
– Будто я монстр.
Я судорожно сглотнула, не торопясь с ответом. Как бы не разозлить снова.
–
Выдохнув сквозь зубы, лорд Блэдмор слез с меня.
Я следила за ним потрясенно: как он поднялся и отсел, устало облокотился широкой спиной на поваленный ствол. Такой могучий, красивый, суровый и обессиленный воин…
Больше не глядя в мою сторону, он уставился на потухший костер. Нашарил рядом какую-то деревяшку и сердито подбросил ее в огонь, при этом мускулы на руке и рельефной груди блестели и перекатывались так волнующе…
Я лежала, как дура, не понимая, что происходит. Это что, все? Мне удалось убедить его, что я не готова?
Осторожно и неуверенно перебравшись к стволу, я сжалась в комочек и оглянулась в поисках того, чем бы прикрыться.
Так же не глядя лорд Блэдмор стащил со ствола второй плед и раздраженно бросил его мне. Я сразу же полностью в него завернулась, чувствуя себя неуютно.
И странно, как будто вовсе и не рада тому, что избежала неприятного опыта. Я чувствовала себя так, будто мной пренебрегли.
– Прости? – извинилась я, сама не зная за что. – Я не…
Клянусь, я не хотела его обидеть!
– Знай свое место, ведьма, - тихо прорычал генерал, и я испуганно захлопнула рот. – Нежности она захотела. Нежным с тобой будет твой муж, такой же безродный как ты. Я – не обязан. Сейчас я отпустил тебя только потому, что очень устал. И потому что твои слезы меня взбесили.
Каждое его грубое слово причиняло боль. Только мне удалось проникнуться к мужчине сочувствием, он показал свое истинное лицо.
– Вы сейчас хотите сказать, что с женщинами, у которых нет титула, у вас можно вот так вот обращаться? – от возмущения мой голос окреп, генерал словно бросил мне вызов, я не могла смолчать. – Как со скотом?
– То, что ты носишь мою метку, не делает тебя особенной, - опустив затылок на поваленный ствол, лорд Блэдмор прикрыл глаза и выглядел бы почти безмятежным, если бы не кривящиеся от презрения губы. – Я никогда не женюсь на тебе и не возвышу тебя до своего уровня. Ты просто девка. Чрево для моего наследника. И всё.
Вот теперь я смотрела на него как на чудовище, он был прав. Мало-мальские крохи сочувствия к этому суровому и привлекательному воину испарились, я почти возненавидела его в этот момент.
Треклятый сексист, такими были мужики и в моем мире. Но не в моем времени. Как с этим смириться?
– За что вы так со мной… - буркнула я и обиженно отвернулась. – Я даже не из этого мира, чтобы подчиняться вашим законам!
– Это просто слова, - возразил он, а его рука нашла мою и пальцы сомкнулись вокруг запястья точно оковы. – Верить им у меня нет резона. Чем ты докажешь, что не посланница врага? Ты знаешь об их передвижении слишком много…
Я могла бы возразить, но вдруг поняла, что генерал уже почти спит.
Его лицо расслабилось, дыхание стало медленным и размеренным. Все тело обмякло, но вот рука продолжала удерживать мою, точно капкан. Я была намертво прикована.
Стараясь не дышать и не шевелиться, я ждала, когда генерал поглубже уснет, и я освобожусь. Но сон и усталость постепенно морили и меня.
Ветка быстро перегорела, угли потухли окончательно. От озера все плотнее наползал туман, становилось довольно-таки прохладно.
И, как бы я ни относилась сейчас к генералу, мне было больно смотреть, что он спит у всех на виду, не прикрытый даже фиговым листком. В отличие от него, во мне было и сострадание, и совесть.
Вздохнув, я придвинулась к мужчине и осторожно набросила на него часть своего пледа, борясь со странным желанием прижаться к горячему телу и проследить кончиками пальцев вязь рисунка, тянущуюся через ключицы и спускающуюся немного на грудь.
Красиво, хоть и почти незаметно. Что это такое? Кажется, здесь все имело свой смысл, особенно если перед тобой чародей.
Глаза слипались, а генерал продолжал во сне крепко держать меня. Надеюсь, я не пожалею с утра, что осталась тут.
Глава 18. Репутация
Меня разбудило заливистое птичье пение над самой головой. Как будильник.
Было так уютно и тепло, что вставать совсем не хотелось. Так бы и нежилась до обеда.
Нос защекотали запахи травы, остывшего костра и сырой земли. Отдаленные голоса и ржание лошадей были никак не тем, что я ожидала услышать.
Я так сильно надеялась, что открою глаза в родной постели, что первые несколько секунд вообще не понимала, где нахожусь. А потом широко распахнула глаза и резко села, стряхивая с себя тяжелую руку.
Рядом со мной все еще спал генерал. Да не просто рядом, а в обнимку о мной, прижав меня к своему горячему телу.
Мое запястье от его захвата освободилось, и я не стала ждать развязки нашей драмы: аккуратно покинула наше необъяснимо уютное гнездышко и потащилась за платьем, искренне надеясь не встретить по пути никого из солдат.