Наследник Новрона
Шрифт:
«Роза и шип» — принадлежавший Гвен ДеЛэнси трактир в Медфорде. Рийрия используют его как пристанище.
Розворт — король Данмора, супруг Фреды.
Ройс Мельборн — вор и наемник, член Рийрии, полуэльф.
Ромбовидный щит — щит, украшенный бриллиантами.
Рондель — кинжал с круглой гардой и навершием.
Роялисты — политическая партия сторонников королевской власти.
Рудольф — принц
Руперт — король Ренидда, холостяк.
Руфус — лорд, безжалостный военачальник с Севера, должен был стать императором Новой империи. Убит гиларабрином в Дальгрене.
Рухни-стена — детская игра.
Рыжий — старый элкхаунд, большой пес, который часто заходит на императорскую кухню.
Салифан — душистое дикое растение, используется для создания фимиама.
Сальдур, Морис — епископ Медфорда, бывший друг и советник семьи Эссендон, соправитель Новой империи. Прозвище — Саули.
Сарап — место встречи или переговоров на языке тенкинов.
Сензарий — место в Персепликвисе, где заседал Сензарский совет.
Сензары — маги древней Новронской империи.
Сенонское высокогорье — высокогорное плато, примыкающее к графству Чедвик.
Сереты — рыцари Нифрона. Военный отряд церкви, созданный лордом Дариусом Серетом, которому было поручено разыскать наследника Новрона.
Сет — член гильдии воров «Черный алмаз» в Ратиборе.
Сивард — пристав Хинтиндара.
Скиллигейл — овсяная каша, которой кормят матросов на завтрак.
Склеп дней — большое помещение перед гробницей Новрона.
«Смеющийся гном» — постоялый двор в Ратиборе, принадлежал Айерсу Сензаре, магу древней Новронской империи.
Совет Теорэм — тайное общество, созданное для охраны наследника.
«Соленая макрель» — таверна в портовом районе Аквесты.
Спадон — большой тяжелый двуручный меч с конусообразным клинком и очень длинной рукоятью, что обеспечивало большой радиус поражения. В результате его можно было использовать как дубину и чрезвычайно эффективное рубящее оружие. Спадон обычно использовали наиболее сильные и опытные воины.
Стаул — воин-тенкин на борту «Изумрудной бури», нанятый для поисков Рога Гилиндора. Убит Ройсом в джунглях Калиса.
Столб для удара копьем — используется во время подготовки к турнирам. Если по нему ударить копьем, он начинает вращаться и может сбить седока с лошади.
Стражи Прейлеона — телохранители
Стражи церкви — инквизиторы церкви Нифрона, в задачу которых входила борьба с еретиками, а также поиски наследника Новрона.
Странствующий дьякон из Дальгрена — так называли дьякона Томаса.
Стэнли — граф Фрэнсис, аристократ из Харборна. Погиб во время состязания с сэром Джервисом на Зимних празднествах.
Сьюард — капитан «Изумрудной бури», погиб на море.
Талберт — епископ, глава церкви Нифрона в Ратиборе.
Таринская долина — родина Амилии.
Тартан — маленький одномачтовый корабль с большим парусом, используется для ловли рыбы и купеческих грузов.
Тед Ботвик — сын Лины и Рассела из бедной семьи Дальгрена.
Тек’чин — боевое искусство тешлорских рыцарей, сохраненное рыцарями ордена Латной юбки и переданное Пикерингам.
Темпл — инспектор, второй человек после капитана на «Изумрудной буре».
Тенент — самая распространенная полустандартная международная валюта. Золотые, серебряные и медные монеты с изображением короля того государства, где они были отчеканены.
Тенкин — сообщество людей, живущих по законам народа морских гоблинов, которые подозреваются в том, что в их жилах течет кровь гоблинов.
Терландо — залив и гавань Тур Дель Фур.
Терон Вуд — отец Трейс Вуд, земледелец из Дальгрена, убит гиларабрином.
Тешлоры — легендарные рыцари Империи Новрона, величайшие из когда-либо живших воинов.
Тибит — рано умерший друг Минса и Кайна.
Тигр Мандалина — прозвище Адриана, когда он жил в Калисе.
Тилинер — великолепный меч, который часто используется наемниками.
Толин Эссендон — также известный под именем Толин Великий, сын Бродрика, перенес столицу в Медфорд и построил замок Эссендон.
Томас — дьякон, клирик из Дальгрена.
Тоуп Энтвистл — разведчик с Севера, который сообщил о наступлении эльфов.
Трамбул — барон, нанятый Перси Брагой для убийства принца Алрика.
Трамус Дан — страж, позже изменил имя на Данбери Блэкуотер.
Трейс Вуд — дочь Терона и Адди, получила от регентов новое имя Модина и стала императрицей Новой Империи. Убила в Дальгрене гиларабрина.
Трель — сладкая брага из цветов.
Трент — горное северное королевство, которое еще не подчинила себе Новая Империя.
Брачный сезон. Сирота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Адвокат империи
1. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
фэнтези
рейтинг книги
Лейб-хирург
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
На границе империй. Том 5
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
На изломе чувств
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Буревестник. Трилогия
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
рейтинг книги
Приватная жизнь профессора механики
Проза:
современная проза
рейтинг книги

Башня Ласточки
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Два мира. Том 1
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
мистика
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
