Наследник. Поход по зову крови
Шрифт:
– Довольно! – прервал его сэр Милькхэм. – Я жив! Меня сейчас действительно так легко узнать? Все-таки в свое время…
– Нет, нет… нелегко! – со свойственной всем представителям пушистого народца горячностью перебил его Ялинек и даже подпрыгнул от усердия. Бывший глава Охранного корпуса с досадой хлопнул его рукой по спине, умеряя пыл и красноречие вертлявого брешака, и произнес:
– Вот что… Если ты хочешь жить, то не называй меня прямо по имени.
– А как вы хотите, чтобы я называл вас, сэр Милькхэм?
– Тьфу ты… Как-нибудь коротенько и почтительно. Мастер Хэм,
– Мастер Хэм… Хм… Хы-хы… мм… Хорошо, хорошо, буду называть вас мастер Хэм, так даже удобнее. Вы хромаете, мастер Хэм? Позвольте предложить вам опереться на мою руку, мастер Хэм. Мы непременно поймем друг друга, мастер Хэм. Если вы думаете иначе, то вам сейчас проще вынуть свой кинжал и осуществить свой первоначальный замысел – перерезать мне глотку.
Сэр Милькхэм сделал короткое, едва уловимое движение рукой – и легковесный болтун-брешак оказался лицом к лицу с наклонившимся вперед лордом Малюддо. Тот крепко прихватил Ялинека за подбородок и произнес:
– Надеюсь, что ты сказал это с полным осознанием?
– Да, сэр… мас-тер Хэм. Вы, конечно, можете все-таки плюнуть на чрезмерно говорливого брешака и перерезать глотку. Только в таком случае кто вам расскажет, что буквально несколько часов назад из этого порта ушел «Кубок бурь»…
– Мне это известно.
– …с капитаном Гаем Каспиусом Бреннаном, на этот раз младшим…
– И это я знаю.
– …который снова направляется за Столпы Мелькуинна, в Омут, в Черную Токопилью или какие там еще имена носят те проклятые места…
– В Омут? За Столпы Мелькуинна? – после паузы выговорил сэр Милькхэм. – Ты что тут брешешь? Такие вещи делаются лишь с ведома наместника и самого короля…
– Ну да.
– И по высшей государственной необходимости!
Ялинек высвободил свой подбородок из ослабевших пальцев мастера Хэма, неторопливо, с достоинством, откашлялся.
– Я думаю, что такая необходимость есть, – произнес он. – Мастер Хэм, все-таки обопритесь на меня, чтобы не упасть. Грядет война. Та самая, о которой вы говорили четыре года назад в башне на Языке Оборотня.
Новоиспеченный мастер Хэм закусил нижнюю губу. Кровь, не смешиваясь с дождем, тяжело текла по подбородку и, падая, выплетала прихотливый узор на светлой блузе.
Похищенный бриг «Летучий»
Аннабели доводилось бывать на судах и раньше, но она никогда не видела такого пустынного корабля. Таких чистых от матросов мачт. А ведь девушка выросла на берегу моря. Она прекрасно знала, что для полноценного управления даже небольшим рыбацким судном нужно четверо-пятеро крепких мужчин, а для корабля с таким рангоутом и такелажем, как бриг «Летучий», требовался хороший экипаж. Человек восемнадцать – двадцать плюс боцман с мощной глоткой, дирижирующий матросами. И отличный шкипер, способный прокладывать курс и отдавать команды боцману, руководящему матросами.
На палубе «Летучего» не было ни единого человека, кроме самой Аннабели. Она лежала в парусиновом шезлонге все в том же светлом платье, в котором она пришла не так давно в кают-компанию на веселый ужин. Неужели то, что сейчас угрожающе заворочалось в голове, было лишь
Она поднялась и сделала несколько шагов по палубе. Корабль шел под всеми парусами, но все звуки, кроме редкого хлопанья разворачивающейся по ветру шкаторины, кроме скрипа блоков, словно отсекло. Ни голоса. Ни свиста и ругани боцмана. Ни гомона веселых голосов, непрерывно доносящихся из кормовой каюты в течение всего времени плавания.
Ей не дали долго находиться в неведении. Аннабель скорее почуяла, чем услышала движение за своей спиной и, выхватив из рукава платья всегда бывший при ней маленький кинжал, развернулась…
И взглянула в изжелта-серые глаза Магра Чужака. Его руки, снова перехваченные повязками, были свободны.
– Я не стал тебя будить, – медленно выговорил он. – Мне показалось, что тебе нужно восстановить силы. Они тебе еще понадобятся.
Она не сразу сумела ответить:
– Ты?.. Но… Или это правда… и…
– Это было не видение, – не вдаваясь ни в какие подробности и уточнения, безжалостно проговорил он. – Все именно так, как тебе приснилось. Твоих друзей больше нет на борту этого корабля. Некоторых больше нет вообще, но я не думаю, что это принципиально для той, кто никогда больше не увидит берега вольного королевства Альгам и Кесаврия.
Аннабель обнажила крепко стиснутые зубы. Магр Чужак небрежно указал мизинцем на зажатый в ее руке маленький кинжал:
– Не нужно этого. У бывшего экипажа этого корабля было настоящее оружие, много оружия, и все оно было обращено против меня. И что же? Ничего не вышло. Тебе я предназначил совсем другую участь, чем всем этим глупым матросам и самонадеянным юнцам. Брось кинжал в море.
Даже не задумываясь, что делает, девушка швырнула свою единственную (как она сама думала несколько мгновений назад) надежду за борт…
Длинная, не открывающая зубов улыбка растянула тонкие губы Магра Чужака. Он кивнул:
– Рад, что мы начинаем находить взаимопонимание. У нас впереди долгий путь и, если дадут высшие силы, долгая жизнь… Зачем ставить все это под сомнение глупыми поступками?
Его слова были длинные, липкие и тянущиеся, как свежая паутина. Они обволакивали сознание Аннабель, они нежно целовали ее виски. Но она все-таки попробовала хотя бы обозначить попытку сопротивления:
– Ты вырвался на свободу и перебил экипаж? Ты похитил меня и направляешься в свою страну, в Черную Токопилью? Но как это возможно?!
По его высокому лбу проскользнуло облачко. Магр Чужак переплел перед собой длинные пальцы обеих рук, выгнул их с силой, до хруста, и бросил:
– Как я могу в два счета объяснить тебе то, что много веков не могут уразуметь ваши мудрецы? Я же сказал: у тебя много времени, путь длинный. Успеешь…
Аннабель закрыла глаза. У нее закружилась голова, и она мягко упала на палубу, словно ее отбросило на песок ласково набежавшей волной. Магр Чужак не стал препятствовать ее падению. Он стоял и смотрел куда-то в сторону, а над его головой едва заметно поворачивался по ветру огромный грот-рей.