Наследники
Шрифт:
— Это вовсе не злость, — возразил Джек, пошевеливая мусор носком теннисной туфли. — Просто дьявольски методичный обыск. Начинают с середины комнаты, двигаются в стороны, сгребая все на середину после проверки. Ребята хорошо знают, что делают.
— Как же они могли надеяться, что об этом никто не узнает?
Он пожал плечами:
— Наверно, решили, что дом вам никогда не достанется. Поэтому позволительно делать с ним все, что угодно. Думаю, найдя искомое, они просто исчезли бы.
— Что же... что они
— Нечто, я бы сказал, металлическое.
Джек направился в угол, где стояло какое-то хитроумное приспособление, похожее на трубу пылесоса, приделанную к сковородке.
— Откуда вы знаете?
Он поднял приспособление.
— Металлоискатель.
— Ключ, — припомнила Алисия строчки из завещания, адресованные Гринпису: «В доме находится ключ, который откроет путь к исполнению ваших желаний». — Они ищут ключ.
— Вероятно, — кивнул Джек. — Араб, приятель вашего сводного брата, цитировал вчера те же самые строчки. Очевидно, пока не нашли. — Он огляделся. — У вашего отца была здесь лаборатория?
В доме стоял холод — Алисия видела парок собственного дыхания, — теперь стало еще холоднее.
— Лаборатория?
— Да. Ну, знаете, место, где он занимался каким-нибудь хобби или еще чем-нибудь.
В жилах больно заерзали ледяные иголки.
— Если где-нибудь и была... то в подвале, — с трудом выдавила она сквозь зубы.
— Как туда попасть?
— Через кухню.
— Отлично. Пошли.
— Нет. Вы идите. А я не могу.
— Пойдемте, Алисия. Сейчас не время...
— Нет, — повторила она на повышенном тоне. — Разве не слышите? Я не могу!
Он на секунду пристально посмотрел на нее, потом отвел глаза.
— Ну ладно. Если не можете, сам посмотрю. Только не уходите.
Прости, тихо вымолвила она, когда Джек ушел. Я туда просто не могу войти.
5
Спускаясь по лестнице, Джек гадал, не в подвале ли пережила Алисия какую-то беду, что в это ни было. Судя по ее реакции, очень даже возможно.
Он нашел выключатель, оглядел помещение. Возможно, когда-то в подвале и находилась лаборатория Рональда Клейтона. Чего сейчас наверняка не скажешь, черт побери. И тут поработала мародерская команда араба — может, отсюда и начали. Сорвали навесной потолок, ободрали стенные панели, разломали мебель, искромсав обивку. Судя по выпотрошенному матрасу с торчавшими пружинами, здесь тоже некогда стояла кровать.
Вороша ногой обломки, Джек обнаружил разнообразные электронные детали — платы, чипы и прочее. Разумеется, если нашелся работающий компьютер, его обязательно утащили куда-то, где можно просмотреть жесткий диск до последнего байта.
Кроме того, он наткнулся на старую
Еще немного побродив, поднялся наверх. Нашел Алисию в столовой, там же, где оставил. Она стояла возле груды мусора, держа сжатые в кулаки руки по швам, с виду готовая вылезти вон из кожи.
— Нашли чего-нибудь?
— Еще одну точно такую же кучу.
— Извините, что я не пошла вместе с вами, — сказала она, не глядя на него. — Просто...
— Вы не обязаны ничего объяснять.
— Я и не собираюсь. Просто хочу сказать: в данный момент дело именно так обстоит и тут ничего невозможно поделать.
— Ладно. — Хватит, подумал он. Не время и не место для объяснений. — Тогда обойдем все вокруг.
Алисия развела руками над хаосом:
— Не напрасная ли трата времени?
— Возможно, — сказал Джек. — Только о тайниках мне кое-что известно, чего они не знают. Во-первых, самое ценное прячут поближе, чтобы постоянно присматривать, а при необходимости быстро забрать. — Он взглянул на нее. — Где спальня вашего отца?
— Наверху.
— Не проблема подняться наверх?
— Нет. Моя комната тоже там.
Джек пошел вперед, куда указала Алисия. Слева на верхней площадке располагалась хозяйская спальня.
Возможно, когда-то было видно, что она принадлежала мужчине, возможно, мать Алисии оставила на ней свой женский отпечаток. Теперь можно только догадываться. Комната ободрана начисто, до голых стен, все, что когда-то ей придавало особый характер, индивидуальность, свалено на полу.
Джек заметил у частично пробитой стены в дальнем углу кувалду и пару ломиков. Пошел взглянуть поближе.
— Смотрите, — сказал он, ощупывая зазубренные края стенной обшивки. — Они тут вскрыли стену.
За зиявшим отверстием открывался крошечный проем, фактически бывший встроенный шкафчик с полками — пустыми.
— Что-то вроде потайной библиотеки. Вы о ней знали?
Алисия, застывшая, бледная, стояла в другом конце комнаты возле двери, на самом пороге.
Качнула головой:
— Нет.
Что там держал Клейтон? Научные дневники, документы? Свои записи насчет того, что ищут те, другие?
Он повернулся, раскидал мусор. Никаких бумаг.
— Ну, что бы тут ни хранилось, исчезло — либо до того, как они здесь шуровали, либо вместе с ними. — Он шагнул к Алисии. — Заглянем в вашу комнату.
— В мою? Зачем?
— Он же весь дом вам оставил, правда? Может быть, и еще что-нибудь, кроме дома. Куда идти?
Алисия ткнула пальцем вниз по коридору на темный дверной проем. Джек вошел, обнаружив очередной образец методичного разрушения. Махнул рукой на обломки на полу:
— Что-нибудь узнаете?