Наследство Каменного короля
Шрифт:
– Алиенора Беркли переходит под ваше опекунство?
– Именно. До совершеннолетия или до замужества. Или до появления здесь моего брата, в зависимости от того, что случится раньше.
– Ваши распоряжения?
Рич Беркли вновь поднял руку, и отряд солдат полукольцом окружил стоявших на ступеньках. Стражники Балдрика Одли схватились за оружие, но тот покачал головой, и они замерли поодаль, тихо переговариваясь между собой. Граф Клеймор холодно наблюдал за этими передвижениями.
– Сир Равен Оргин, вы смещаетесь со своего поста и будете заключены под стражу до окончания
Балдрик сжал губы.
– Слово, – произнёс он после непродолжительного молчания.
– Выполняйте.
Граф щёлкнул пальцами. Мгновение поколебавшись, кастелян отстегнул от пояса короткий меч и протянул его солдатам. Те построились вокруг него в небольшое каре, и быстро зашагали к донжону. Балдрик, хмуро проводив их взглядом, принялся кратко отдавать приказы страже. Немногочисленная дворня, украдкой наблюдавшая за происходящей сценой, начала расходиться.
– Сир Балдрик! – Рич Беркли внимательно осмотрел двор. – Леди Алиенора?
– Она ожидает вашу светлость в холле замка.
Граф кивнул и, спешившись, стал подниматься по лестнице.
* * *
Зал был пуст и холоден. Лучи заходящего солнца, преломляясь в цветных стёклах окон-бойниц, еле освещали огромный потухший камин, возле которого, прижавшись друг к другу, сидели обе подруги.
Двустворчатые двери распахнулись. Алиенора, завидев хромающую фигуру, бросилась через залу.
– Дядя, что происходит? Где мой отец? Что с ним?
Граф, не отвечая, стянул кожаные в металлических полосках перчатки и бросил их на стол. Мельком глянув на девушек, он уселся на скамью.
– Дрого!
В дверях показалась фигура его сына, в железной кирасе, но без шлема. Ухмыляясь, он смотрел на Алиенору.
– Возьми двух солдат и проводи свою кузину в её опочивальню. Алиенора, я поднимусь к тебе чуть позже, и мы поговорим. Твоя подруга пусть идёт к себе.
– Что случилось?! Дядя?
Рич нетерпеливо передёрнул плечом.
– Я сказал, поговорим позже.
Дрого схватил её за руку.
– Пойдём. – Его голос срывался от едва сдерживаемого возбуждения.
Алиенора, морщась от боли – он неожиданно оказался довольно силён, – поплелась следом, еле поспевая за его нервно подпрыгивающей походкой. Повороты коридоров мелькали один за другим. Сзади топали обутые в сапоги солдаты.
– Нам не сюда, – дёрнув его за руку, спустя некоторое время сказала она.
– Ну отчего же… – Дрого, быстро оглядевшись по сторонам, с силой втолкнул её в одну из открытых дверей. Они оказались в небольшой комнате, одной из тех, что были вырублены в толще замковых укреплений. Факел осветил стол, заваленный какими-то свитками, и пару табуретов.
Алиенора, потирая запястье, на котором отпечатались пальцы Дрого, прислонилась спиной к стене.
– В чём дело?
Дрого повернулся к ней с какой-то
– Папашка твой визжал, как недорезанная свинья, когда его тащили на плаху!
Глаза Алиеноры расширились. Ни слова не говоря, она размахнулась и влепила ему здоровенную затрещину.
Дрого ударил её в живот. И ещё. Хватая ртом воздух, она упала на пол, а он продолжал беспорядочно молотить её ногами и руками, без устали, по голове, по всему телу. Схватив Алиенору за волосы, он бросил её на стол животом вниз и, резко дёрнув, разорвал платье.
Алиенора завизжала. Она брыкалась и махала руками, пытаясь дотянуться до него, но Дрого крепко прижимал её лицо к столу.
– За ноги держите!
Солдаты, на мгновение замешкавшись, схватили её.
– Сука! Тварь! – орал Дрого, путаясь в завязках штанов. – Уже не такая гордая, да?
Краем глаза Алиенора заметила, как дверь распахнулась, и в проёме показался Рич Беркли.
– Отпустите её.
Наёмники мгновенно разжали руки. Алиенора упала со стола и, всхлипывая, отползла к стене.
– Дурак. – Сжав зубы, граф подошёл к своему сыну, стоявшему в наполовину спущенных штанах, и дал ему сильную пощёчину. Дрого отлетел в сторону, ударился головой о каменную скамью. И тут же вскочил. Глаза у него стали стеклянными, а из уголка рта текла струйка белой слюны. Дрого выхватил кинжал и с рёвом кинулся на отца. У Алиеноры замерло дыхание.
Клеймор без особого труда перехватил его руку, вывернул её за спину, и швырнул его на тот же стол.
– Дрого, тихо! Дрого, Дрого… – Одной рукой крепко прижимая мальчишку к столу, другой Рич осторожно поглаживал его по голове.
Спустя несколько мгновений корчившееся тело Дрого затихло.
Граф поднял его и, поставив перед собой, внимательно посмотрел в глаза.
– Ты в порядке?
– Да. – Дрого всё ещё дрожал.
– Хорошо. Иди и приведи себя в порядок. И не смей больше подходить к своей сестре, пока я не разрешу. Эй, вы, двое…
Наёмники вытянулись по струнке.
– Проводите его наверх. И ещё одно: ничего не было. Если до меня дойдёт хотя бы намёк на ваши длинные языки, вы знаете, что будет.
Солдаты молча склонили головы и, пятясь задом, в сопровождении Дрого, вышли из комнаты.
Прислушиваясь к удаляющимся шагам, граф плотно закрыл дверь и повернулся к Алиеноре.
– Встань.
Она сделала слабую попытку подняться, всхлипывая и стараясь хоть как-то придерживать разорванное платье.
– Н-да. – Не особо церемонясь, Рич грубо схватил её за руку и вытолкнул на середину комнаты. Сам он уселся на край стола. Отблески факела плясали на его чёрном лице.
– Может, так оно и лучше, что всё случилось раньше. Теперь ты знаешь. Отец твой мёртв. Казнён. Мне стоило не особо больших трудов убедить короля в том, что против него заговор. Роберт сам об этом думал с момента коронации. Вернее, только об этом и думал. Ты ведь всё слышала про это, правда? Откровенно говоря, смерти Рутвена я не хотел, но там всё пошло уже помимо моего желания. Можешь мне не верить, но это так.