Наследство мага
Шрифт:
— Итак, — громко и звучно произнес король, — в согласии с предложением Совета, за верную службу Короне, Храму, Ордену магов, за подвиги ради мира и спокойствия королевства, жалую тебя, Шарбоин, титулом Лорда. Долгих тебе лет и славных свершений, Лорд Шарбоин!
Король сделал многозначительную паузу и Шарби, правильно поняв, вновь поклонился. Мальчик не знал, что положено сказать, и надеялся, что молчаливый поклон заменит любые речи. Король, видимо, прекрасно понял его, потому что ласково улыбнулся.
— Чтобы Лорд Шарбоин не испытывал нужды, я дарую ему четверть имущества и денег изменника Грейнара.
Шарби
— Лорд Шарбоин доказал, что он гораздо старше своих лет, поэтому я объявляю его совершеннолетним. Но, так как управлять имением и жить, как положено лорду, ему будет затруднительно, мой советник Лайтанион поможет ему. Мои поздравления, Лорд…
Шарби поклонился в очередной раз. Откуда-то сбоку к нему подошел скромно одетый человек средних лет и шепнул:
— Повернитесь, поклонитесь Совету, да не так низко, а потом — Королю.
Шарби послушно выполнил, что ему сказали.
— Теперь уходим в боковую дверь. Совет будет продолжаться без нас.
Они вышли из зала, прошли через несколько переходов и очутились в небольшой роскошно отделанной комнате.
— Располагайтесь, Лорд! — весело сказал человек. — Вы будете жить здесь, пока не уедете к себе. Как вы, должно быть, поняли, я и есть Лайтанион. Должен сказать, Мастер-Лорд Айвенор, да возродят боги его душу, славился знанием людей. Вы, совершенно не зная, как себя вести, сделали все наилучшим образом. Великие Лорды были поражены вашим природным тактом, что хорошо было заметно по их лицам. Это очень хорошо, поскольку именно вы получили право первым отобрать для себя имущество Грейнара, а им достанется остальное. Некоторые — не буду их называть — утверждали, что с вас хватит и денег, но, я думаю, теперь никто не будет оспаривать, что вы достойны титула.
Шарби неуклюже плюхнулся на кушетку, затянутую парчой и недоуменно потряс головой. В голове его теснилось множество вопросов, и он уцепился за первый попавшийся.
— Вы сказали «к себе»?
— Ну, да. Каждый Лорд должен иметь свое поместье. Особняк Грейнара в Каргере, по слухам, разрушен, так что вам придется построить свой где-нибудь. Ну, или постоянно жить в поместье за городом, но, на мой взгляд, это не совсем правильное решение.
Шарби закрыл лицо руками.
— Да не волнуйтесь вы так! — засмеялся Лайтанион. — Я понимаю, что вы в растерянности, но у вас будет достаточно времени, чтобы разобраться во всем. Сейчас нам надо быстро выбрать вашу долю. Все бумаги я уже взял. Пойдемте в кабинет.
Кабинет располагался через пару проходных комнат, обставленных с такой же роскошью. На инкрустированном столе были навалены грудой бумаги. Лайтанион кивнул на кресло:
— Садитесь, Лорд.
Сам он встал рядом и взял несколько листов.
— Проще всего с деньгами. У него денег было около ста тысяч. Двадцать пять можно взять хоть сегодня — из королевской казны.
Еще до конца не пришедший в себя Шарби хотел сказать о странном совпадении — Болвин предлагал за бумаги Мастер-Лорда как раз двадцать пять тысяч, но вовремя прикусил язык: о них не стоит лишний раз упоминать.
— С ценностями сложнее. Пересчитать их весьма трудно, но, с некоторым допущением, можно предположить, что стоимость различных драгоценностей, копившихся в семье веками, также равна ста тысячам, если учесть, что многое наверняка погибло во время разрушения
Он развернул по столу карту, на которой красными чернилами были нанесены кружочки с надписями. Шарби только покрутил головой: он даже и не мог предполагать, что Великий Лорд располагал таким богатством.
— Южное поместье, то, в котором вы побывали, Лорд, Король отдает тому, кто заметит Грейнара в Совете. Оно на карте не помечено. Как Вы видите, в основном, остальные владения расположены между Каргером и Брайнаром. Не скажу, что в лучших местах королевства, но они довольно старые и, соответственно, хорошо обустроены. Где вам будет лучше поселиться: в Каргере, в Брайнаре или в столице? Варар слишком далеко, я не думаю…
— В Брайнаре, господин Лайтанион, — быстро перебил его Шарби. — У меня уже есть дом в Брайнаре.
— Зовите меня просто по имени, Лорд. Я не думаю, что ваш дом достоин Лорда. Придется строить хороший особняк.
— Наверное, придется. Только тогда и вы зовите меня по имени. Можно и просто «Шарби». Я привык.
Лайтанион рассмеялся.
— Только не учите меня этикету, Лорд. Наоборот, я буду учить вас вести себя, как подобает Лорду. Обращение «Лорд» обязательно для всех, кроме самых близких друзей и родственников. Да и им рекомендуется пользоваться титулом при посторонних.
— Но… — попробовал возразить Шарби.
— Я, будучи вашим советником, и являясь обыкновенным аристократом, разумеется, в категорию друзей и родственников не вхожу. Единственной моей привилегией является то, что я не должен вам кланяться, в отличие от простолюдинов, — невозмутимо продолжил Лайтанион.
Шарби только вздохнул и вдруг ему в голову пришла неприятная мысль: а не будет ли это назначение малопочетной ссылкой для Лайтаниона? Это надо разъяснить немедленно…
— Спасибо, Лайтанион. Позвольте задать вам вопрос: а не является ли ваше нынешнее место понижением в должности? Вы ведь были не кем-нибудь, а самим королевским советником!
Лайтанион церемонно поклонился.
— Да, Лорд, вы умны, проницательны и понимаете все без слов. Хранить тайны вы тоже умеете, поэтому я расскажу вам правду. С точки зрения обычного человека, да и даже искушенного в политике, это — очень сильное понижение. Но здесь есть своя подкладка… Король сильно постарел. Прямо на глазах ухудшается память, слабеет рассудок… Он понимает это и знает, что осталось ему совсем немного. А дальше полновластным хозяином на много лет станет Совет. Но Совет — это не один человек. Если в области межгосударственной политики у Совета разногласий почти нет, то внутри страны у каждого — свои интересы. Каждый будет тянуть одеяло на себя. И я, как бывший королевский советник, окажусь не только лишним, но и опасным, как знающий слишком много секретов, тем более, что я уже не буду иметь официальной должности. Одни захотят привлечь меня на свою сторону, другие — удалить прочь. Мне бы не хотелось закончить дни, занимаясь установлением дружеских связей с какими-нибудь чужеземцами, далеко-далеко от дома…