Настоящая любовь (сборник)
Шрифт:
— Сабрина? Лапочка, с тобой все в порядке? — в голосе Марша звучали радость и облегчение. Он еле удержался от глупого порыва вскочить и броситься на поиски своей дочери. Ему так хотелось услышать ее голос, удостовериться, что она жива и здорова.
Сабрина не издала ни звука.
— Поздоровайся с папой, Сабрина, — попросила медсестра.
— Привет, папа.
— Ты не пострадала? Они заботились о тебе? — спросил Марш, пытаясь скрыть волнение в голосе, чтобы не напугать девочку.
Ответом было молчание, и Маршу
— Она в порядке. Ни единой царапины, — ответила медсестра.
Дверь открылась, и вошел доктор Франклин.
— Дядя-врач сказал, что ты ничего не видишь, — внезапно объявила Сабрина. Природное любопытство одержало верх над ее скрытностью.
Губы Марша изогнулись в некоем подобии улыбки.
— Если ты говоришь о докторе Франклине, то он прав.
— Я буду считать это комплиментом, — заметил врач.
— Том? Откуда ты взялся? Я не знал, что ты здесь, — в присутствии друга Марш даже духом воспрянул. — Я всего лишь сказал Сабрине, что ты не ошибся насчет моей слепоты.
— Это скоро пройдет, — уверил его Том.
— Сабрина, хочешь посидеть со мной? — предложил Марш, похлопав здоровой рукой по одеялу. Хотя голос дочери слегка развеял его тревогу, ему отчаянно хотелось прикоснуться к ней.
— Кейт, помоги ей влезть на кровать, — велел доктор Франклин.
— Кейт? — переспросил Марш, и у девушки дрогнуло сердце.
— Кейт хорошая. Она заботилась обо мне.
— И обо мне тоже. Спасибо, Кейт, за все, что вы для нас сделали.
— Пожалуйста, — буркнула она, усаживая Сабрину на постель.
Марш почувствовал движение рядом с собой и инстинктивно протянул руку. Он прикоснулся к теплой, гладкой коже, и по его пальцам словно искра пробежала.
Внезапно в воздухе появилось какое-то напряжение, природу которого Марш понять не мог. Сбитый с толку, он сжал чье-то запястье, но, судя по размерам, принадлежало оно не Сабрине.
Марш услышал резкий вздох, и одновременно ощутил запах жасмина. Это был тот самый аромат, который так взволновал его несколько минут назад. И снова на краю его сознания промелькнуло какое-то отдаленное воспоминание, чтобы сразу же исчезнуть.
— Папа, это рука Кейт. — Детский смех привел Марша в чувство, и он немедленно разжал пальцы.
— Простите.
— Ничего страшного, — ответила девушка горловым шепотом.
Она попятилась, стараясь не замечать удовольствия, вызванного его прикосновением и ясно говорящего о том, что Марш по-прежнему возбуждает ее, как ни один другой мужчина.
— Кстати, Марш. Я не знаю, успела ли рассказать тебе Кейт, но твоих родителей нет на ранчо. Они заграницей.
— А как же Спенсер? Он-то хоть здесь? — Несколько недель
— Боюсь, что нет. Они всей семьей вылетели в Ирландию.
— В Ирландию! Ах, да! Спенсер же говорил о ежегодном аукционе. Я и не думал, что родители захотят поехать с ним.
— К несчастью, это все усложняет.
— Ты о чем?
— Нужно что-то решить насчет Сабрины, пока к тебе не вернется зрение.
— Минуточку. — Марш пытался сохранить спокойствие. — Что решить? — Он махнул рукой в ее сторону и нащупал пальцами ее волосы.
— Я мог бы забрать Сабрину к себе домой, — сказал Том, — но Эми, моя четырехлетняя дочь, болеет ветрянкой. Так что этот вариант не проходит.
— А как же ваша домработница миссис Би? — вмешалась Кейт, вспомнив пожилую женщину, работавшую в семье Даймондов на протяжении многих лет.
Марш медленно покачал головой.
— Миссис Би уволилась в начале года и переехала к брату в Аризону.
— Ей не нашли замену? — спросил Том.
— Нет. Папа взял кухню на себя. Он обожает готовить, — пояснил Марш. — Я собирался дать объявление в газету, чтобы найти няню на неполный рабочий день.
— Боюсь, у нас нет выбора, — заключил Том.
— Подожди, — остановил его Марш, понимая, что Том вынужден будет отправить его дочку в приют. А малышка и так пережила слишком много потрясений в свои пять лет. — Том… — начал он, пытаясь придумать какое-нибудь решение. — Мы оба согласны, что мое… э… зрение восстановится к утру, и я смогу вернуться домой. Может, ты позволишь Сабрине переночевать в больнице? Как ты думаешь, Сабрина? Ты не против остаться здесь, со мной.
— А где я буду спать?
— Доктор Франклин наверняка отыщет для тебя кровать и разрешит тебе лечь в этой комнате, — ответил Марш, радуясь, что девочка не отвергла с порога его предложение.
— Не торопись, — осадил его Том.
— Ай… не вредничай, Том! Разве это такая уж невыполнимая просьба? — начал уговаривать Марш. — А если тебя беспокоят больничные правила, ты всегда можешь сказать, что оставил Сабрину на ночь для обследования. Ты еще не забыл, что она тоже попала в аварию?
Кейт с интересом прислушивалась к спору. Сболтнув сгоряча о домработнице, она прикусила язык, испугавшись, что Марш спросит у нее, откуда она знает о миссис Би. Но, кажется, он ничего не заметил.
Судя по затянувшемуся молчанию, доктор Франклин колебался. Марш предложил ему вполне приемлемый выход.
— Думаю, это возможно. Кейт, поищи еще одну койку и прикати ее сюда. А я займусь оформлением.
— Да, доктор, — ответила медсестра и поспешила уйти.
Секунду спустя Кейт вкатила в палату с помощью санитара еще одну больничную койку. Доктор Франклин уже исчез.