Навстречу приключениям
Шрифт:
– Возможно, тебе будет интересно узнать, – сказал он, – что я тоже занимаюсь естественными науками. Этим летом я провожу природное исследование для Федерации Флоры и Фауны.
Он указал на нашивку с тремя буквами «Ф» зелёного цвета, составляющими пирамидку, прикреплённую к его жилету (заказанную всего за 25,99 доллара плюс доставка).
– Мы зовем её Три-Ф.
– Три-Ф, да? – сказала Инжир. – И они берут на работу девятилеток?
– Девятилеток?! – ошеломлённо прокричал Милтон. – Мне не девять!
– Ой, прости, – ответила Инжир. – Просто ты… – она на миг замолкла, после чего пожала плечами. – В любом случае, двенадцать лет тоже слишком мало, чтобы устраиваться на работу, ты так не думаешь?
– О, это так, – согласился Милтон. – Пожалуй, я самый юный натуралист в истории. Мне очень повезло, что мне поручили это исследование.
Он вынул свой полевой дневник и пролистал до списка наблюдений, прямо до страницы, где стояла (очень жирная) галочка напротив «комодского варана».
– Видишь? Я уже начал.
Инжир едва взглянула на дневник.
– Ага, конечно, Морской Ястреб, – сказала она. – Слушай, я уже почти дома и собираюсь заходить. И тебе тоже стоит идти домой. Скоро налетят комары, и, поверь мне, тебе не захочется в это время остаться на улице.
Милтон подтянул к себе водонепроницаемые часы, висящие на его разгрузочном поясе.
– Ты только глянь! – воскликнул он. – Уже почти 6 часов. Ты можешь поверить, что я провёл в поисках несколько часов?!
Инжир не ответила. Она уже поднялась на середину дюны, ведущей к домику с жёлтой дверью, в которую Милтон побоялся зайти утром, чтобы проверить домик на наличие электрических розеток.
Электрические розетки. Приставка! Вот что он собирался сделать – найти розетку, – но даже не поднял эту тему.
– Инжир! Стой! – позвал её Милтон. – У вас дома случайно нет электричества?
– Нет, – выкрикнула в ответ Инжир, даже не обернувшись. – Здесь его нигде нет.
Это были ожидаемые, но всё же печальные новости. Впрочем, раздумывать об этом не было времени. Инжир уходила.
– Как насчёт встретиться завтра? – прокричал он. – Ты можешь заняться исследованиями вместе со мной.
– Нет, спасибо. Я живу здесь уже два года, помнишь? Мне не нужен провожатый.
– О, я это знаю! Я имел в виду, что ты можешь показать мне всё здесь. Я даже позволю тебе дать имя одному из новых видов, которые мы обнаружим.
Милтон услышал, как Инжир издала какой-то звук – нечто среднее между вздохом и смешком, но так и не обернулась.
Он не мог позволить, чтобы рестарт закончился так быстро. Он напряг свою накрытую шляпой путешественника голову, чтобы придумать что-то, что убедит её снова провести с ним время.
– Я сделаю тебя соавтором природного исследования, которое
Инжир остановилась.
Затем открылась её солнечная дверь, и из домика вышла женщина в тюрбане, из-за которого она казалась ещё выше.
– Эй, Инжирочка, – услышал её Милтон. – Неужели ты сегодня провела время, ступая ногами по земле? – Затем она заметила Милтона. – О, а кто это тут у нас?
– Это Морской Ястреб, – сказала Инжир своей маме.
– Здравствуйте, мэм, – произнёс Милтон, стоя у подножия дюны. – Я как раз пытался убедить вашу дочь сопровождать меня завтра во время научной экспедиции.
– Ой, как мило, – ответила мама Инжир, лучезарно улыбаясь ему сверху вниз.
Затем она посмотрела на свою дочь, взметнув брови. Инжир тоже посмотрела на маму, взметнув брови. Похоже, они обменивались каким-то секретным кодом при помощи языка бровей. Милтон затаил дыхание в ожидании.
Наконец мама Инжир кивнула, а девочка, вздохнув, крикнула ему:
– Ладно, Морской Ястреб! Встречаемся на причале в 7 утра.
Милтон победно вскинул кулак, когда доктор Моррис помахала ему на прощанье, а Инжир закрыла за ними дверь.
Эта фишка с Морским Ястребом на самом деле работала!
Глава 15
Преследуя Ару Милтона
Милтон покинул место встречи с Инжир и её мамой и почувствовал, как огромная невидимая рука тихонько погладила его по голове. Все эти Совершенно Ужасно Кошмарно Гнусно Гадкие мысли даже не думали появляться. Целый год его единственным другом был Морской Ястреб, и вот меньше чем через 24 часа после прибытия на Одинокий остров он сам превратился в Морского Ястреба и завёл друга.
Ну, возможно, завёл.
Он уже почти вернулся к дому дяди Эвана, как вдруг заметил нечто похожее на ещё одну тропинку, сворачивающую с галечной дороги. Она была даже менее утоптанной, чем тропинка, ведущая к баньяну: лишь небольшое углубление в траве, покрывавшей дюну. Милтон подумал, что её могло протоптать семейство прошмыгнувших тем путём опоссумов или, может быть, стая длинноногих цапель.
На секунду он замешкался, помня о том, что час уже поздний, и о предупреждении Инжир насчёт комаров.
Но затем вспомнил, кто он теперь такой.
Он Морской Ястреб.
Морской Ястреб не пошёл бы домой. Морской Ястреб пошел бы вперёд и только вперёд.
Так что, выпятив грудь и залихватски сдвинув шляпу путешественника набок, Милтон отправился вперёд.
Преодолев заросшую травой дюну, он вышел на опушку, где деревья были выше, чем в той части острова, где он до сих пор бывал. Здесь, в тени возвышающихся деревьев, было спокойно, в воздухе витал запах цветов, а над головой щебетали птицы.