Навстречу завтрашнему дню
Шрифт:
Кили ждала, что он снова прикоснется к ней, так что немного удивилась, когда он взял ее за запястья и закинул ее руки себе за голову, обхватив ее руками себя за шею. Затем его ладони заскользили вниз по внутренним сторонам рук к подмышкам, скользнули по краям груди и снова за спину, и он крепко прижал ее к себе.
— Кили, к тебе так приятно прикасаться, — задыхаясь, пробормотал он.
Она уткнулась лицом в изгиб его плеча и томно прижалась к нему всем телом. Жесткие вьющиеся волосы щекотали ей кожу, заставляя трепетать.
Он снова поцеловал
— Позволь мне попробовать тебя на вкус, Кили.
— Да, Дакс, да.
Он склонился над ней, а она оперлась на его руку в поисках поддержки. Голова ее откинулась назад, а спина выгнулась дугой, когда его губы стали покрывать поцелуями сначала ее грудь, затем сомкнулись вокруг одного соска, нежно потянув его.
Никогда прежде она не испытывала подобных эротических ощущений. Неужели Дакс был единственным мужчиной на свете, знавшим, как использовать свои губы и язык, свой рот в целом, чтобы доставить неописуемое наслаждение? Ей казалось, будто через ее тело проходит какая-то нить, соединяющая кончики груди с потайной частью ее тела. Как только Дакс коснулся языком ее соска, она ощутила это прикосновение где-то в глубине своего чрева. Все ее женское естество наполнилось теплом и болезненной жаждой скорейшего утоления.
Ее пальцы заскользили вверх с его шеи, куда он сам положил их, и вплелись в его густые, цвета воронова крыла волосы. Она чувствовала, как ее руки опускаются все ниже вместе с его головой по мере того, как он склонялся все ниже, целуя ее.
Опустившись на колени, он принялся поглаживать шелковистую нижнюю юбку такого же персикового цвета, как и бюстгальтер. Он прижался губами к ее животу, дыхание его, проникавшее через ткань, было горячим и влажным.
Он принялся осторожно стягивать юбку с живота и бедер, и она упала к ее ногам пенистой кружевной грудой. Его руки обхватили ее обнаженную талию, а большие пальцы прижались к пупку. Затем его руки заскользили вокруг к ее спине, а рот пришел на смену большим пальцам и приник к этому небольшому углублению. Он целовал его так, как целовал бы губы.
Его ладони были теплыми, когда они скользнули под скудный клочок материи, который представляли собой ее трусики, и легли на изгиб ее бедер. Затем трусики последовали за нижней юбкой на пол. Тому, что открылось, он оказал должное внимание и глазами, и руками, и губами, смотря, прикасаясь и целуя. Его язык обжигал кожу живота и бедер, она уже не могла этого выносить и, отчаянно вскрикнув, почувствовала, как ее колени подгибаются, упираясь в его грудь.
Он был готов. Поспешно встав, прижал ее к себе, подхватил под колени и спину, поднял, отнес к постели и уложил так бережно, как обычно кладут хрупкие предметы.
Он отстранился от нее только для того, чтобы сбросить с себя одежду. «Молния» его брюк с тихим шорохом расстегнулась. Громко щелкнула
— Кили, моя прекрасная Кили, — прошептал он, медленно опускаясь на нее и прижимая ее к себе. Она приняла его вес, приспосабливаясь к нему, и изумилась той точности, с какой их тела подходили друг другу.
Он вошел в нее, и резкий вскрик, похожий на крик девственницы, встревожил его.
— О боже, Кили! — обеспокоенно воскликнул он и, обхватив ее голову, прижал к своему плечу, словно пытаясь защитить. — Дорогая, я сделал тебе больно?
— Нет, нет, — всхлипывая, произнесла она. — Пожалуйста, Дакс. Это изумительно… пожалуйста, Дакс… — молила она.
И стало твориться волшебство. Ее руки сплелись с его руками. Крепко переплетенные пальцы лежали с обеих сторон от ее головы на подушке. Бедра ударялись о бедра. Животы ритмично соприкасались. Поросшая жесткими волосами грудь прижималась к мягкой груди. Губы сливались. Души пели. Они обменивались своими сущностями.
Потрясенные и ослабевшие, они лежали абсолютно неподвижно, его голова покоилась рядом с ее головой на подушке. Прошло немало времени, а они все не могли насладиться близостью своих сомкнувшихся влажных тел. Его голос, казалось, прозвучал откуда-то издалека, хотя она ощущала движение его губ у своего уха.
— Вот для чего я жил, Кили. Ради этой минуты. Вот для чего я появился на свет. Для того чтобы быть здесь с тобой. Понимаешь?
Она могла только кивнуть. Она понимала, потому что испытывала такие же чувства, но была слишком потрясена испытанным чудом и не могла ничего сказать.
Глава 14
— Я долго спал? — спросил он, открыв глаза. Она смотрела на него. Никогда еще пробуждение не было столь приятным.
— Полчаса или что-то около того. Точно не знаю. Это не имеет значения. — Ее пальцы заскользили по его скулам, по аристократически очерченному носу, по впалой щеке к серебристым волоскам на виске.
Он повернулся, чтобы лучше видеть ее, и положил руку ей на спину, чтобы притянуть поближе.
— Как я мог уснуть?
— Думаю, ты был изнурен, — шаловливо предположила она, обхватывая его за плечо.
Он игриво хлопнул ее чуть пониже спины.
— А ты — нет?
— О да, я тоже, — со смехом призналась она. — Но я не могла уснуть. — Любознательный пальчик заскользил по его губам, и она принялась размышлять, как они могли быть столь твердыми и в то же время так нежно прикасаться к ее телу.
Он поймал ее руку, уткнулся губами в ладошку и пробормотал:
— Почему?
— Потому что никогда в моей жизни не происходило ничего подобного, — тихо сказала она, наблюдая за его реакцией. — Никогда ничего подобного.