Найденыш
Шрифт:
– Все-таки, ты непроходимо глупа. Пошли за ним слугу, вот и все.
Девушка секунду подумала, поставила сундук на пол и признала, что это было куда более разумным решением. Но инсинуации мага насчет ее умственных способностей задели.
– Вам виднее, - сухо сказала она, - вы ведь у нас самый умный.
– Ладно, - Меор поднялся с места, - оставим это. Ты вовсе не глупа, но тебе требуется крепкая рука. Без этого ты будешь совершенно неуправляема, Я просто боюсь оставлять тебя здесь.
– Вам ведь все равно, что будет со
– Что за выражения для хорошо воспитанной девицы!
– Ну что вы, воспитана я вовсе не так уж хорошо. Да и чего ожидать от столь плохого учителя, как вы, - надерзила ему бывшая ученица без малейшего опасения.
– Придержи язык, - велел ей Меор, - какая из тебя наперсница? В тебе ведь совершенно нет почтения. Да и откуда ему взяться, если ты считаешь себя умнее, сильнее и значительнее всех прочих. А с некоторых пор ты и меня ни во что не ставишь, ведь я имел неосторожность сказать, что ты сильнее меня. Но это в перспективе. А пока тебе до этого далеко.
– Ясно, - кивнула Ромейн, - я могу идти?
– Можешь.
– Спасибо, - она сделала шаг к двери.
– Может быть, мне наложить на тебя заклятие молчания, - задумчиво проговорил Меор.
– Зачем? Вы ведь все равно уходите и больше не будете выслушивать мои дерзости.
– Да, верно. А королеве это пойдет на пользу.
– Прощайте.
Она открыла дверь и вышла в корридор. Ей почему-то было немного грустно.
5 глава. Наперсница
Оливетт приняла ее на службу с восторгом. Да, вот именно, на ее лице было написано такое блаженство, а глаз сияли как звезды, да что там, королева едва не бросилась на шею Ромейн. Так что, девушка не знала, что и думать после всего этого.
– Я знала!
– вскричала Оливетт, подскакивая с кресла, как на пружине, - я уже ждала тебя, Роми! Ну, наконец-то!
И она даже хлопнула в ладоши от переизбытка эмоций. Подобное бурное проявление чувств было для королевы нехарактерно.
– Господин Меор сказал мне, что его уволили, - чопорно произнесла Ромейн.
– Выгнали, причем, с треском, - поправила ее королева, - давно мечтала это сделать. Теперь он не сможет вставлять мне палки в колеса. Роми, ты что, не понимаешь? Это же свобода!
– тут она закатила глаза, - полная свобода!
– Конечно, госпожа, - сказала Ромейн.
Оливетт повернулась к ней и приподняла брови:
– Ты как будто не рада. Почему?
– Не знаю, госпожа... Наверное, я привыкла. Но...
– "Но"?
– повторила королева.
– Но я чувствую облегчение.
– Еще какое! Огромное. Словно с плеч упала целая гора. Ну что ж, теперь мне никто не помешает назначить тебя моей наперсницей. Считай, что ты уже ею стала. Где твои вещи?
– Их сейчас принесут, госпожа.
– Вот и прекрасно. Я отдам тебе
Ромейн опустилась на стул, чувствуя себя немного скованно. И не потому, что находилась в присутствии королевы, к этому она давно привыкла, а потому, что еще не знала хорошенько, что ей теперь следует делать. Обязанности королевской наперсницы были знакомы ей очень смутно. А если вспомнить Мэгими, то по словам Оливетт, она только и делала, что подслушивала чужие разговоры. Вряд ли, это являлось ее непосредственными обязанностями.
Комната бывшей наперсницы королевы в самом деле была очень удобной и уютной, но это была чужая комната, незнакомая комната и Ромейн сперва не почувствовала, никаких положительных эмоций. Право, ее комната в башне была куда приятнее.
Однако наутро при солнечном свете все показалось девушке не так уж и плохо. Девушка поднялась с кровати и встала посреди комнаты на мягком ковре. Тяжелые портьеры метнулись в стороны прежде, чем Ромейн успела это осознать. Да, некоторые действия выходили у нее уже совершенно автоматически. Нужно внимательнее следить за собой. Здесь нет Меора, который за подобные выходки мог ее наказать. Здесь наказание будет куда более серьезным.
Что ж, строго следить за своими действиями нужно было начинать прямо сейчас.
Когда Ромейн привела себя в порядок и уже начала ломать голову, как здесь дела обстоят с завтраком, в комнату вошла Сэлли и мигом разрешила все вопросы.
– Что это ты торчишь посреди комнаты, словно памятник?
– ворчливо проговорила она на правах давней знакомой, - завтрак уже пять минут как начался. Не думай, что все будут постоянно тебя дожидаться.
– Я не думаю, я просто не знаю, куда идти, - отозвалась Ромейн.
Сэлли покачала головой и направилась к двери, жестом велев девушке следовать за ней.
– Я так и знала, что тебе особое приглашение требуется, - бурчала она по пути, - все люди, как люди, встали и пошли, спросили, а эта свиристелка все ждет - дожидается, пока ее за ручку отведут.
– Не ворчи, - фыркнула Ромейн.
– Не огрызайся, - привычно возразила Сэлли, - чему тебя учили столько лет?
– Дерзить и огрызаться, - тут девушка захихикала.
– Вот-вот, - подытожила служанка.
Первые новшества ожидали Ромейн на пороге большой комнаты. Если раньше она принимала пищу в обществе мага, то теперь это следовало делать в обществе обслуживающего персонала средней руки. Здесь была экономка, камердинеры, дворцовые музыканты и многие другие в этом же духе. На Ромейн они посмотрели с любопытством. Не потому, что видели ее впервые, нет, ее здесь очень хорошо знали, особенно по детским проказам. Любопытство вызвал ее новый статус наперсницы королевы. Кстати, за столом также сидела и Мэгими, которую разжаловали и отправили экономке в помощницы.
Младший сын князя. Том 10
10. Аналитик
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Феномен
2. Уникум
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Идеальный мир для Демонолога 4
4. Демонолог
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Осознание. Пятый пояс
14. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
рейтинг книги
Офицер Красной Армии
2. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
