Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Хм… Я нахмурилась, поймав за хвост одну мысль. А не угодил ли мой отец под действие подчиняющих чар Норберга? Это многое объяснило бы в его поведении…

Но почти сразу я замотала головой. Нет, Норберг не стал бы так рисковать. Все-таки это незаконно. Если его поймают за руку на подобном, это наверняка сильно навредит репутации мага. Немыслимый риск, особенно если учесть, что он всего в шаге от кресла ректора академии!

И потом, как я ни вглядывалась в лицо отца, как ни напрягала свои чувства, не замечала ничего необычного.

— Добрый вечер, —

первым нарушил затянувшееся молчание Дариан и отодвинул мой стул, помогая сесть. Потом кашлянул и прямо спросил: — Вы ведь слышали о смерти виера Санфорда?

Норберг, который лениво баюкал бокал в ладони, опять вздрогнул и выпрямился. С подозрением уставился на меня, словно желал проверить, на месте ли его заклятие, не дающее болтать понапрасну.

— О, Дариан! — с легкой ноткой неудовольствия отозвался мой отец, хотя вопрос был адресован не ему. — Ну что ты, в самом деле! Давай не будем портить такой приятный вечер столь скорбным разговором!

Я заметила, как лицо мужа мгновенно помрачнело, и без проблем догадалась о причинах. До сего момента отец обращался к Дариану исключительно на «вы», поскольку их отношения были еще очень далеки от дружеских, все-таки сказывалась давняя деловая неприязнь. И Дариану не понравилось, что отец так легко позволил себе фамильярность, опять-таки желая повысить свою значимость в глазах Норберга.

— Ну почему же мы должны молчать о такой новости, — неожиданно не согласился с моим отцом виер Норберг и словно нехотя отхлебнул вина, после чего продолжил: — Безусловно, это трагедия для всех нас. Кто бы мог подумать, что виер Санфорд настолько… — Тут он замялся, подыскивая достойное определение этой черте характера, затем неуверенно произнес: — Никогда бы не подумал, что виер Санфорд настолько впечатлительный. Понятия не имею, что именно он натворил, но вряд ли смерть была единственным выходом из положения.

Последнюю фразу Норберг произнес, глядя мне в глаза, а на его губах при этом бродила многозначительная усмешка.

Я нашла в себе силы не начинать пустого спора. Да и что я могла сказать этому донельзя самоуверенному типу, если он в буквальном смысле слова заткнул мне рот?

— Да, я тоже так думаю, — мгновенно подхватил мысль гостя отец и принялся лично разливать вино по бокалам, пока бесшумный и предупредительный слуга расставлял перед нами тарелки с жарким.

От восхитительного аромата мяса со специями мой рот сам собою наполнился голодной слюной. Да, в доме моего отца всегда умели готовить изысканно.

Судя по всему, Дариан тоже разделял мое мнение по поводу мастерства местного повара, поскольку не торопился продолжить разговор.

Некоторое время за столом было тихо. Лишь слышался приглушенный звон столовых приборов.

— И все-таки я не понимаю, почему он так поступил, — вдруг проговорил супруг, сделав очередной глоток из бокала с вином.

— Да хватит уже про беднягу Санфорда! — возмущенно фыркнул отец, словно забыл о том обстоятельстве, что покойный ныне ректор академии долгое время был его лучшим другом.

— Кстати, вы знаете о трагедии, которая

произошла на королевском маскараде? — продолжил Дариан, сделав вид, будто не услышал его.

Виер Норберг замер с поднятой вверх вилкой. Опять с подозрением покосился на меня, но я все свое внимание сосредоточила на разглядывании жаркого в своей тарелке, как будто гадала, из какого мяса все это приготовлено.

— Нет, а что там произошло? — удивленно переспросил отец. — Если честно, весть о скоропостижной гибели Санфорда затмила для меня все на свете.

— Представляете, там случилось убийство! — воскликнул Дариан, старательно округлив глаза в притворном ужасе. — В королевском саду утром обнаружили тело молодой женщины. Увы, ее лицо было слишком обезображено неизвестным преступником, но сомневаться не приходится: погибла виерисса Лоренсия Вийс.

— А, эта… — В последнее слово отец вложил столько нескрываемого презрения, что было понятно: лично он относился к армии неприятелей слишком ушлой фаворитки короля, осмелившейся забеременеть от него.

— Поговаривают, что несчастная была беременной, — продолжил разливаться соловьем Дариан.

— Королева, наверное, вне себя от радости, — осмелилась я подать голос, убедившись, что заклятие, наложенное на меня, не сочтет мою болтливость излишней.

На какой-то момент почувствовала неприятное покалывание в висках, но на этом все ограничилось. Просто предупреждение, чтобы в своих измышлениях я не заходила слишком далеко.

— Вряд ли ее величество стала бы марать руки об эту Лоренсию. — Отец покачал головой, без проблем разгадав мой намек. — У нее и без того хватало неприятелей. Но, право слово, я немного удивлен. Неужели королевский дворец так плохо охранялся в ночь маскарада? Немыслимо! Я ведь тоже был там в это время.

— Это произошло в саду, а не в самом дворце, — неожиданно подал голос Норберг, опять взглянув на меня. — По какой-то причине одна из потайных калиток оказалась незапертой и без охраны. Видимо, Лоренсия почувствовала себя дурно от духоты и шума. С беременными это часто случается. Решила прогуляться на свежем воздухе — и наткнулась на неизвестного негодяя, который воспользовался удобным случаем и проскользнул через лазейку. Не думаю, что к чудовищному происшествию имеет отношение кто-либо из придворных. Скорее всего, это было просто трагическое стечение обстоятельств.

— Если так, то боги явно благоволят короне. — Дариан коротко и неприятно хохотнул. — Внебрачный ребенок короля в ситуации, когда сама королева не в состоянии принести наследника своему венценосному супругу… Это могло бы закончиться весьма неприятно.

— Но не закончится, так что не стоит об этом судачить понапрасну, — с нажимом проговорил Норберг, не отрывая от меня напряженного взгляда.

Да что он на меня так вылупился-то? Если подозревает, что я нашла способ обойти заклятие и рассказала о событиях прошлой ночи Дариану, то зря. Я сама была в шоке от того, как много он, оказывается, знает. По всей видимости, он действительно неплохо умеет делать выводы.

Поделиться:
Популярные книги

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Архил...?

Кожевников Павел
1. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...?

Жандарм

Семин Никита
1. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
4.11
рейтинг книги
Жандарм

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Эволюционер из трущоб. Том 5

Панарин Антон
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5

Кротовский, сколько можно?

Парсиев Дмитрий
5. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, сколько можно?

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Имя нам Легион. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 3

Отморозок 4

Поповский Андрей Владимирович
4. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Отморозок 4

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Невеста инопланетянина

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зубных дел мастер
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Невеста инопланетянина

Здравствуй, 1984-й

Иванов Дмитрий
1. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
6.42
рейтинг книги
Здравствуй, 1984-й

Экзо

Катлас Эдуард
2. Экзо
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
8.33
рейтинг книги
Экзо