Не хочу, чтобы он умирал
Шрифт:
— Ей-богу, все это не имеет никакого значения, — сказал Скотт.
— Нет, имеет! Они до сих пор верят, что все решает пуля, — нервно перебил его Гамаль. — Вы в опасности, ведь я не могу с ними увидеться. Вы должны сами им сказать…
Старый полицейский смотрел на них с беспокойством: Гамаль наклонился к Скотту и что-то ему шептал. Шавиш сам любил действовать исподтишка, а потому и других подозревал в недобрых замыслах.
— Еще кто-нибудь арестован? — спросил Скотт, чтобы перевести разговор на другую тему.
— Они
— Вы им сказали, что жалеете о своем поступке?
— Нет. Я о нем не жалею. Я ведь вам говорил. Я чувствую, что поступил неправильно. Но ни о чем не жалею. Я рад, что он остался жив. Рад, что понял свою ошибку. Об этом я им сказал.
— Они вас по головке не погладят. — Скотт знал: ему надо сказать Гамалю, что это еще не конец, что худшее еще впереди. Но Гамаль все понимал сам.
— Меня повесят? — спросил он. И сам ответил: — Что ж! Может быть.
— Зачем вы признавались в чем бы то ни было?
— Я сам себя об этом спрашиваю. Не со страха. И не потому, что хотел искупить какую-то вину. Признался потому, что думал: «Гамаль, нельзя начинать со лжи». Что бы там ни было, я должен говорить правду, не то они отнимут у меня мою силу.
— Это может вам дорого обойтись. Они вас не пощадят.
— Знаю. И готов к самому худшему. Я хотел вам сказать только одну вещь, капитан…
Тон у него был неуверенный, и Скотт ждал, что Гамаль вот-вот у него что-нибудь попросит. Оказалось, что Гамаль обращается с просьбой к самому себе.
— Я не могу позволить, чтобы меня опозорили. Понимаете, это у них против меня самое сильное оружие! Покрыть меня позором. Раньше я этого не знал. Они говорят: сдайся, откажись от своей правды и от своих убеждений. Все мы знаем, что нашему народу живется плохо, но живи, как мы. Живи, как мы, говорят они. Брось свое дело, говорят они, и стань таким, как мы все. Иногда они говорят это даже ласково. Но и тогда хотят растлить мою душу: чувствуй свой позор, Гамаль! Или: ну что тебе за дело, Гамаль? Или: пойдем с нами, Гамаль! Но если они хотя бы на миг заставят меня испытать стыд или если я решу, что мое дело — сторона, тогда я пропал и все пропало, и народ мой пропал. Видите, как они меня загоняют в угол! В самый угол! И нужно им не мое тело, а моя душа.
— Если им не удастся погубить вашу душу, они расправятся с вашим телом, — предостерег его Скотт. — Будьте осторожны. Ни в чем не признавайтесь! Ни в чем!
— Поздно, капитан. Но хорошо, что вы мне это говорите! — Гамаль положил свою темную, горячую, дрожащую руку на руку Скотта. — Зачем вы сюда пришли? Вам это не повредит?
— Я вам сказал: надеялся, что смогу вам помочь. Но
Гамаль засмеялся:
— Вы опасаетесь за мою жизнь, капитан?
— Боюсь, что да. Вы вот все говорите о ваших целях, о спасении народа, об истине. А вы знаете, что на себя взяли, когда выпустили эту пулю?
— Как же я могу этого не знать? Ведь только об этом мы и мечтали всю жизнь.
— Но один человек, горсточка людей, пистолет…
— Неужели и вы хотите убедить меня, что все безнадежно? Что игра не стоит свеч, потому что она безнадежна?
— Нет. Не хочу.
— Значит, вы верите, что мое дело достойно того, чтобы я за него постоял? Скажите, капитан!
— Да. Если вы понимаете его масштабы. Да.
— Вам ведь не раз грозила смерть, капитан?
— В общем, конечно…
— А как, по-вашему, стоит мое дело того, чтобы за него умереть?
— Что я могу вам сказать?
— Ну вот, — сказал добродушно Гамаль, разминая закованные ноги. — Вы меня ободрили.
Скотт почувствовал себя еще более беспомощным, чем раньше.
— Мне жалко, что я ничем не могу вам помочь. Вот что меня мучит.
— Ах, капитан! — сказал Гамаль. — Вам надо решать свою собственную судьбу.
— Мою или Англии? Видите ли, Гамаль, я понимаю, что вы совершили. Я понимаю ваш поступок куда лучше, чем наши английские дела. Я думаю о вас, а не об англичанах и их судьбе.
— И у англичан есть выбор между правдой и неправдой. Подумайте об этом.
— Понимаю, — сказал Скотт. — И может быть — впервые.
— Тогда, капитан, не огорчайтесь. Вы мне уже помогли.
— Нет. Вы не знаете… Вы смотрите на вещи слишком просто, — настаивал Скотт.
— Только так и надо на них смотреть.
— Но вы не понимаете, кому вы бросили вызов, Гамаль.
— Угнетателям.
— Угнетателям? А кто они такие? Вы бросили вызов посольству Великобритании, английской контрразведке, египетской полиции, разведке (да поможет вам бог!), здешним политическим заправилам, дворцовой клике, правительству и черт знает еще кому. Все это совсем не так просто, как вам кажется.
— Для нас это очень просто, капитан. Мой народ…
— О господи, ваш народ темен и подавлен. Он ничего не знает.
— Он знает, что он темен и подавлен.
— А что они знают о вас и о деле, которому вы служите?
— Почти ничего.
— Ну и что же?
— Зато я знаю. А я всегда с ними, капитан. Вот в чем суть. Вот почему полицейские наверху говорят мне: «Откажись, Гамаль. Дело твое безнадежно. Откажись, Гамаль!» Но я не могу отказаться.
Полицейский в феске, стоявший за дверью, открыл ее и подмигнул Скотту с видом заговорщика. Он чуть-чуть поднял бровь, игриво намекая на то, что свидание окончено.
— Мне пора, — сказал Скотт, с отчаянием разводя руками.