Не отворачивайся
Шрифт:
— Да, — согласился Банура. — Иногда даже лучше не знать. Главное — качество товара. А оно у вас в полном порядке. К тому же камней много.
— И сколько, по-вашему, они стоят? — спросила Джан.
Банура внимательно посмотрел на нее.
— Готов предложить вам шесть.
Джан прищурилась.
— Я не поняла.
— Миллионов? — уточнил Дуэйн.
Банура кивнул.
— Мне кажется, это более чем достаточно.
Джан не ожидала, что будет предложена такая сумма. Шесть миллионов долларов.
— Так это же мое счастливое число! — Он шлепнул себя по заднице, где была татуировка. — Мы согласны, не будем даже обсуждать.
— Да, мы согласны, — повторила Джан.
Банура повернулся к бриллиантам. Брал наугад один камень, другой и внимательно изучал.
— Качество у всех одинаковое.
Дуэйн не смог сдержать радостного смеха.
— И как с деньгами?
— Ну, вы понимаете, такие суммы я здесь не держу, — хмуро проговорил Банура, не отрывая взгляда от драгоценностей. — Мне нужно время, чтобы подготовить деньги. Пока забирайте свой товар, встретимся позднее. Здесь. И поскольку сумма большая, со мной будет помощник. А ты, — он посмотрел на Дуэйна, — с оружием больше не приходи.
— Нет проблем, нет проблем, — закивал Дуэйн. — Я уверен: ты сделаешь все честно.
Банура взглянул на часы. Джан заметила, что они дешевые.
— Приезжайте в два.
— Но мы хотим, чтобы ты расплатился с нами наличными, — сказал Дуэйн. — Никаких чеков.
Банура вздохнул.
— Извините, — произнесла Джан. — Сами понимаете… мы немного взволнованы.
— Разумеется.
Банура собрал камни и ссыпал в один мешочек, куда они легко поместились.
— Порядок?
— Да, — ответила Джан.
Он протянул ей мешочек, и она успела взять его прежде, чем до него смог дотянуться Дуэйн.
— Значит, в два часа.
Банура проводил их по лестнице к двери, посмотрел в «глазок» и отодвинул засов.
— До встречи. И прошу вас, приезжайте без оружия. У меня его тоже не будет.
Они направились к машине.
— Ты просекаешь? — воскликнул Дуэйн, не скрывая восторга. — Шесть «лимонов». Невероятно. — Он обнял Джан. — Ради этого стоило стараться. Стоило.
Она улыбнулась.
Такая сумма не укладывалась в голове.
Сев за свой верстак, Банура достал мобильник и набрал номер.
— Слушаю, — раздалось в трубке после первого гудка.
— Это они, — сказал Банура.
— Когда?
— В два.
— Спасибо, — произнес Оскар Файн.
Глава тридцать седьмая
— Либо вы действительно убили свою жену, либо вас кто-то жестоко подставил, — сказала Натали Бондуран.
Я поерзал в кресле.
— Да не убивал я ее, не убивал. Честное слово.
— Вы правы, — согласилась Натали. — Ваша жена, вероятно, жива, но с ней что-то случилось.
Я рассказал адвокату все по порядку, даже о встречах с Элмонтом Себастьяном. Натали слушала, закрыв глаза и откинувшись на спинку кресла. Насчет Себастьяна заметила, что это маловероятно.
— Почему? — спросил я.
— Не его стиль. Из того, что вы мне рассказали, я поняла, что Элмонт Себастьян человек прямого действия. Вначале он пытался вас подкупить. Предложил работу. Когда вы отказались, стал запугивать. Даже намекнул на ребенка.
— Верно, — кивнул я.
— Так что он тут ни при чем.
Она открыла глаза и подалась вперед.
— Давайте перечислим странные моменты. Первый: билеты в парк «Пять вершин». По Интернету был заказан один детский билет и один взрослый, верно?
— Да.
— Второй: никто не видел Джан с тех пор, как вы отъехали от магазина в Лейк-Джордже. Третий: она не была с вами, когда вы забирали сына у родителей. Четвертый: Джан сообщила владельцу магазина, будто не знает, куда и зачем вы ее везете.
Я кивнул.
— И Дакуэрт вам сказал правду, — продолжила Натали Бондуран. — Полицейские эксперты действительно обнаружили в багажнике вашей машины волосы и следы крови, а также чек на недавнюю покупку клейкой ленты, которая вам понадобилась, чтобы залепить жене рот.
— Я не покупал клейкую ленту!
— Значит, ее купил кто-то другой. И догадайтесь, что полицейские обнаружили в вашем ноутбуке?
— Не знаю.
— Оказывается, вы посещали сайты, где давались советы, как избавиться от трупа.
— Откуда вам известно?
— Перед вашим приездом я беседовала с детективом Дакуэртом. Он мне все откровенно рассказал.
— Какая дикость! — возмутился я. — Мне никогда не приходило в голову интересоваться подобным.
— Я сказала Дакуэрту, что слишком уж это все подозрительно. Неужели он не понимает, что вас подставили? Но детектив упирается. Для копов чем очевиднее дело, тем лучше. И опять же страховка жизни вашей жены, которую вы недавно оформили.
— Что, и об этом они знают?
— Дакуэрт молодец, работает на совесть. Как видите, раскопал. Так что это за страховка?
— Джан предложила. Настаивала, и я согласился.
— Значит, предложила, говорите.
— Да.
— И до вас пока не доходит, верно?
— Что я по уши в дерьме?
Адвокат покачала головой.
— Дэвид, вы хорошо знаете свою жену?
— Разумеется, хорошо, ведь мы прожили пять с лишним лет.
— Однако вам неизвестны ее настоящие имя и фамилия. Совершенно очевидно, что она не Джан Ричлер, потому что та умерла в возрасте пяти лет.