Не верю во зло
Шрифт:
Взглянув на дом соседей, Дженни почувствовала что-то неприятное: хотя никого не было видно, но показалось, что враждебные глаза следят за каждым ее движением.
— Пойдем назад, Дженни. Мне здесь не нравится.
Поль настойчиво потянул ее за руку и зашагал босыми ножками, утопая в песке, пока они не отошли от забора подальше.
Дженни два раза оглянулась через плечо назад, раздумывая, есть ли какое-то реальное основание для беспокойства? В насупившемся, безмолвном доме соседей все оставалось неподвижным, но она была уверена, что
Она нагнала его, когда угол холма снова скрыл от них этот зловещий дом.
— Что тебя там напугало? — с любопытством спросила она.
— Просто мурашки поползли, — ответил Поль. — У него была подзорная труба, и я видел, что он смотрел прямо на нас.
Дженни от удивления остановилась.
— Кто?
— Дядька в окне, конечно же. Ты что, не заметила? Но я его точно видел и очень хорошо. На лице у него было написано «убирайтесь прочь!»
— Что мы и сделали. Понимаешь, милый, некоторые люди имеют причины не дружить с соседями.
Дженни, однако, не могла с ходу придумать такой причины, но Поль принял ее заявление без вопросов. Он с явным неудовлетворением посмотрел на полное ведерко ракушек.
— Почти у всех обломаны края, — пожаловался он. — Уверен, нам удастся набрать получше в воде.
— Возможно, — Дженни согласилась, что волны прибоя портили ракушки. Но она опасалась позволить Полю заходить далеко.
— Думаю, ничего страшного, если мы побродим по мелководью, — уступила она. — Я пойду впереди, чтобы удостовериться, нет ли ям.
— Ой, Дженни! Я же прекрасно плаваю!
Не обращая внимания на его протесты, Дженни скинула сандалии и сделала несколько шагов в воду.
— Брр! — вздрогнула она. — Вероятно, здесь растаял айсберг!
После первого неприятного контакта они свыклись с холодной водой. На дне были лишь редкие пряди водорослей и, вглядываясь в воду, они могли найти лишь три или четыре неповрежденные ракушки. Поль засунул их себе в карман.
Когда вода стала ему по пояс, Дженни сделала знак остановиться.
— Хватит, озябшая курица. Марш на берег!
Поль скорчил рожу:
— Здесь поди еще чертова уйма ракушек!
— Да зачем тебе так много? — рассмеялась Дженни, подталкивая его к пляжу.
— Мы скоро вернемся сюда, как только вода чуть потеплеет?
— Ладно.
Ободренный ее обещанием, Поль послушно пошел к берегу. Дженни следовала за ним, стараясь, чтобы зубы не стучали от холода.
Вдруг ее ослепил яркий блик в доме на склоне. Она посмотрела вверх, стараясь обнаружить источник света. Отсюда она, наконец, разглядела таинственный дом за забором и того человека с подзорной трубой.
Поль не ошибся, подумала Дженни, он верно понял выражение лица наблюдателя. Оно ясно говорило: «убирайтесь прочь!»
Доктор Эйвори вернулся домой после своего первого рабочего дня в Центре поздно вечером, усталый, но довольный. Дженни решила не говорить ему о соседе. В конце концов, закон
Она чуть поежилась, вспомнив выражение лица, чуть скрытого за подзорной трубой. Это была хмурая настороженность. Высматривал ли он что-то определенное или же часами смотрел на все, что подвернется?
Дженни пожала плечами и отнесла книги в кабинет. Она с интересом поглядела на них, укладывая их на рабочем столе. Здесь были языковые учебники, а также книги по истории трех различных культур: Индии, Бирмы и новой федерации Малайзии.
— Похоже, что вы решили заниматься больше, чем ваши студенты, — пожурила она профессора. — Не забывайте, что это все-таки и ваши каникулы.
Он улыбнулся ее озабоченности.
— У меня в следующем году двенадцатимесячный отпуск, если я того пожелаю. А сейчас так много надо сделать, и так мало для этого времени. Им много надо узнать, этим молодым людям: новый язык и совершенно иную, чем наша, культуру… — он со вздохом отвернулся от стола с книгами. — В Америке каждый профессор имеет каждые семь лет право на годовой отпуск. Кроме того, это, возможно, последняя группа добровольцев, отправляемых Центром в Азию, и я хочу сделать для них все, что в моих силах.
— Мистер Марш действительно собирается прекратить спонсировать? — спросила Дженни. — Доктор Уинне так надеется на новую клинику, — она подумала о Рассе, Элин, Нейте, с головой ушедших в работу. — Теперь просто стыдно бросать эту работу!
— Согласен. Но заинтересованный в этом Центре Хэммонд рассматривает пиратство, как личное оскорбление. Он удалился от управления своим торговым флотом, но теперь чувствует, что морской разбой угрожает престижу его пароходства, — пояснил профессор. — Для него эти корабли все равно что семья, которой у него нет.
— Я вчера познакомилась с его племянником, — проговорила Дженни. — Он, кажется очень предан дяде.
Профессор кивнул.
— Да, это так. Хэммонд сказал мне, что мальчик — единственный оставшийся у него родственник. И все же племянник вряд ли может заменить жену и детей или внуков. А, кстати, мой внук…
— Поль на кухне. Разбирает свои ракушки, — сообщила Дженни. — Он набрал у берега, но я уверена, что сейчас уже поплыл бы на Гавайи, если бы я не настояла на том, чтобы он вышел на берег.
Доктор Эйвори одобрительно улыбнулся.
— Я рад, что ты здесь и помогаешь присмотреть за ним. Нас бы очень устроило, если ты согласилась бы провести с нами остаток лета.
— Вы с мисс Урсулой оба очень добры ко мне, — искренне сказала Дженни. — Что же касается Поля, он стал мне как братишка. Но меня действительно очень беспокоит судьба Марка. Мне необходимо его найти.
— В таком случае мы поедем в Сан-Франциско в субботу, — пообещал доктор Эйвори. — Может быть, твоя статуэтка поможет тебе.