Не зная пощады
Шрифт:
— Пожалуй, довольно, — долетел издалека голос ведьмы. — Не стоит тратить на тебя слишком много сил, — и она ушла, а ко мне подскочила та самая ведьмочка, для которой я сегодня готовила отвар.
— Бедняжечка, Лирочка, — погладила она меня по волосам, — ты уж постарайся не злить Нарису в следующий раз. Не стоит. Иначе старшая колдунья тебя со свету сживет.
Теперь я смотрела на светловолосую ведьму, пытаясь сдержать нервную дрожь, хотя не боялась ее в том понимании, какое принято вкладывать в слово страх. Кажется, слишком много несчастий произошло со мной за такую короткую жизнь, отчего я перестала быть слишком уязвимой — даже при виде
— Сантана велела ведьмам, — проговорила колдунья с холодным презрением во взгляде, — хорошо питаться, в том числе разнообразить пищу мясом. Через три дня всем потребуются силы, а потому самые слабые должны разделиться на несколько групп из двух-трех человек. Будете охотиться и приносить мясо всему лагерю. Тебе понятно?
— Понятно.
— Найди себе партнершу, сегодня на охоту отправитесь вы.
Поднявшись на крыльцо деревянного дома, выглядевшего довольно неприметно снаружи, я отворил дверь и вошел в комнату, напоминавшую приемную. Вдоль стен стояли скамьи, а за столом сидел молодой человек, по виду секретарь. Я нетерпеливо приблизился к нему, выслушал положенное приветствие и, не вдаваясь в подробности, потребовал встречи с Лоуренсом. Каково же было мое недовольство, когда секретарь заявил, что хозяина сейчас нет.
— Я приехал в Сильвертон специально для того, чтобы встретиться с вашим хозяином, а вы заявляете, что его нет?
— Вы можете подождать немного? Его срочно вызвали в дом председателя совета по очень важному делу.
— Я не могу ждать, дорога каждая секунда. Скажите адрес, я сейчас же отправлюсь в этот дом.
— Господин, это было бы неразумно. Лучше подождите…
— Ты еще будешь говорить мне, что лучше? — взъярился я, схватил шляпу и стремительно направился к двери.
Уже на улице остановил случайного прохожего и поинтересовался, где дом председателя совета. Определившись с направлением, отправился вперед — быстро ступая по каменному тротуару и бросая взгляд на клонящееся к закату солнце, торопился на встречу с ищейкой. Пусть меня никто не звал в гости к главе совета, но я уже немало времени потратил на ожидание и должен действовать решительней, иначе никогда не верну себе Алиру.
— Может, это не очень хорошая мысль? Вильдан слишком занят в последние дни, да и в доме у них какие-то посетители. Он сказал, что неразумно привозить тебя сейчас, — говорил Тин, усаживая нервную ведьму в экипаж.
— У меня тоже мало времени. Сантана завалила нас кучей дел и обязанностей. Пока она и ее ведьмы ушли, есть возможность увидеться с инквизитором. Завтра что-то важное произойдет, а я не знаю, что. Сантана готовит всех к чему-то, и я обязана выяснить у Вильдана побольше о ближайших важных событиях. Может, тогда догадаюсь, что она задумала.
— Я так рад, что ты нам помогаешь, Алира.
— Спасибо, Тин. Ты, по-моему, единственный, кто мне благодарен.
— Ты не права. Вильдан тоже очень благодарен, я чувствую это. Просто он не привык выставлять напоказ свои эмоции.
— Не слишком-то верится.
— Упрямая ты! Ладно, поехали поскорей, пока
Подъехали к дому инквизитора, когда солнце уже клонилось к закату. Тин как обычно помог выйти из экипажа, и мы быстро поднялись по ступенькам лестницы и почти сразу же скрылись за быстро отворившейся дверью.
Я стоял на улице, разглядывая фасад внушительного особняка, к парадным дверям которого вела широкая лестница. С боков и позади дом окружала высокая стена, увитая древесными лианами. Я собрался перейти почти пустынную улицу, когда возле крыльца остановился закрытый небольшой экипаж, весьма неприметный снаружи и выкрашенный какой-то буро-коричневой краской. Лениво проводив взглядом стремительно поднявшиеся по ступенькам фигуры, я вдруг напрягся. Было что-то невероятно знакомое в движениях закутанной в черный плащ фигуры поменьше. Когда оба посетителя скрылись за дверью, я решительно направился дальше, из последних сил сдерживая дрожь в ладонях.
Я вошла в пустой холл, Вильдан уже ждал меня там.
— У нас совсем мало времени. О чем ты хотела поговорить?
— Прямо здесь?
— Да. Расскажи в нескольких словах, и сейчас же уезжайте.
— Хорошо. Скажи мне… — не успела я закончить мысль, как входная дверь растворилась без стука и в холл влетел Реналь.
Я даже отшатнулась в сторону, непроизвольно отступив за спину Вильдана и испытав самое настоящее потрясение. Инквизитор нахмурил брови, шагнул навстречу незваному гостю, закрыв меня от бросившегося вперед мужчины.
— Ты кто такой?
— Это я должен спросить, кто ты и почему загораживаешь спиной эту девушку? Немедленно отойди в сторону!
При этих словах Реналь вновь шагнул, а Вильдан вдруг резко подался вперед, подобно совершавшему бросок хищнику, и схватил Реналя за грудки.
— Я спросил, кто ты такой?
— Я ее муж!
Вильдан разжал ладони и обернулся, окидывая бледную и испуганную ведьму внимательным взглядом.
— Иди сюда, Алира, немедленно! Я заберу тебя домой! — велел красный от гнева Реналь.
Я все еще молча стояла, не двигаясь с места и опасаясь посмотреть на инквизитора.
— Что-то она не очень хочет идти с тобой, — раздался негромкий голос.
— Тогда я сам уведу ее. Алира! — громко и раздраженно произнес Реналь.
— Ты ее никуда не уведешь, — ответил Вильдан, не двигаясь с места.
— Слушай меня, выскочка! Я не знаю, кто ты такой, но даже сам глава совета не сможет помешать мне забрать домой собственную жену.
Я все еще молча стояла, ощущая, как сильнее сжимается в груди сердце и ожидая, когда Вильдан отступит наконец в сторону, позволяя Реналю увлечь меня на улицу. Сейчас он, как и Нель когда-то, отдаст беглую ведьму мужу, подчиняясь тем жестким правилам, что действовали в нашем суровом по отношению к женщинам обществе.
— Не сможет помешать, говоришь? — продолжил Вильдан все тем же тихим голосом. — Тут ты прав, конечно, но только сперва докажи, что она твоя жена.
С этими словами он ухватил меня за руку и быстро вытащил за дверь мимо остолбеневшего от подобного поворота событий Реналя. Засунув в карету, инквизитор громко велел Тину уезжать. Экипаж быстро тронулся с места, а я лишь успела выглянуть в окно и заметить, как Реналь выскочил на крыльцо и беспомощно смотрит вслед удаляющейся повозке.
В карете царило ледяное молчание, Вильдан смотрел в окно, челюсти его были плотно сжаты.