Небеса Таргала (Ричард Блейд - странствие 26)
Шрифт:
– Внизу. Большая - пещера. Много - Древних. Десять - двадцать тридцать. Много! Древние звать - к себе - говорить - что делать. Я выполнять.
– Древние - какие?
– Большие. Больше - Тосс'от. Голова - большой. Очень - большой! Мудрый.
– Ты - видеть - откуда - Древние - брать - странные - вещи?
– Откуда - ты - брать - хог? Магия!
– Теперь Коготь выучил это слово и пользовался им, когда надо было обозначить нечто непонятное.
– Ты - своя - магия. Древние - своя - магия.
– Ты - видеть - как - появляться - вещи?
– Да. Древние - не двигаться. Только - есть - лежать - думать говорить. Думать - вместе - появляться - странные - вещи. Из пустого. Нет - ничего - потом - появляться. Я - не видеть - потом - видеть.
– Что - Древние - делать - странные - вещи?
Тосс'от поглаживал когтистыми пальцами чашу, висевшую у пояса.
– Полезное - давать - карвар. Непонятное велеть - убрать. Убрать забыть.
– Почему?
В глазах Когтя мелькало недоумение.
– Непонятное - опасное, - объяснял он.
– Так - говорить Древние.
Да, обитатели Нижнего Мира не отличались любопытством! Кто мог сказать, сколько сокровищ, выловленных из других миров, было погребено на полках в заброшенных кладовых - тут, в Акка'Ранзоре, и на других островах, где находились подземные цитадели карваров? Блейд понимал, что не стоит и пробовать добраться до них. Бесполезно! Даже если бы он и нашел что-то интересное, что-то более ценное, чем бездействующие таллахские сообщатели и светильники, как переправить добычу на Землю? Без телепортатора это было практически невозможно.
Впрочем, странник не сомневался, что ему удалось разыскать самое главное сокровище, извлеченное карварскими мудрецами из иных измерений, то, что находилось сейчас у Ханкамара Китталы. Он прижмурил глаза и усмехнулся, ощущая на лице и обнаженной груди ласку солнечных лучей. В определенном смысле эти Древние были правы: непонятное - опасно. Флакончик с магической влагой с Таллаха означал конец экспансии карваров в Средний Мир. Теперь, когда Ханк владеет Силой... Он обучит Диону, затем - своих детей и племянников... Появятся же у него когда-нибудь дети и племянники!
Диона...
Приподнявшись на локте, Ричард Блейд посмотрел на восток, где из бирюзового тумана Римпады вставали скалистые берега страны халлиотов. Диона... До столицы шлюп будет плыть еще день или два... Увидит ли он ее? Сможет ли еще раз заглянуть в зеленые глаза? Вдохнуть аромат волос?
Он сморщился и потер виски. Голова болела все сильнее и сильнее.
Глава 11
– Великолепно, Ричард, просто великолепно!
– Джек Хейдж, вскочив, забегал по крохотному кабинетику.
– То, что вы рассказали, подтверждает мои предположения!
Он взмахнул рукой, и пепел от наполовину выкуренной сигареты посыпался на халат. Блейд невольно улыбнулся. С каждой минутой Хейдж все больше
– Итак, в месте вашего финиша, в этом самом Таргале, действительно существуют темпоральные возмущения...
– Хейдж остановился, посмотрел на сигарету в своей руке и ткнул ее в переполненную пепельницу.
– Неважно, что там не было надлежащей установки, а эффект производился... гм-м... ментальным усилием, так сказать... Жаль только, что я отправил вас без телепортатора, Дик. Возможно, вам удалось бы переслать сюда пару-другую этих тварей... карваров, я имею в виду... Хотел бы я на них поглядеть!
– Не приведи Господь, Джек, - произнес Блейд с улыбкой, - не приведи Господь. Я бы вам решительно не советовал ставить эксперименты на этих ублюдках.
– Да? Хм-м... Ну, ладно! Главное мы выяснили, и в следующую экспедицию вы пойдете со всем необходимым оборудованием.
– Когда?
– Скоро, очень скоро. Я думаю, через месяц-полтора... разумеется, если вы не устали.
– Нет, не устал, - Блейд снова усмехнулся.
– Две последние недели на Акка'Ранзоре стали настоящим отдыхом. Свежий воздух и солнце, неплохое питание и поучительные беседы с Тосс'отом - вот все, чем я был обременен. Да, еще занятия с Ханком... Представляете, Джек, я обучил настоящего мага! Не каждый этим может похвастать!
– М-да...
– физиономия Хейджа внезапно стала кислой.
– Если ваши рассказы про этот эликсир соответствуют действительности...
– Можете не сомневаться!
– Тогда могу лишь сожалеть, что вы не прихватили его с собой, Ричард.
Странник пожал плечами.
– Там он нужнее, Джек.
– Но разве нельзя было его поделить? Оставить для себя хотя бы капельку?
– Увы! Сосуд был наглухо запаян, и мне не хотелось его разбивать. Кто знает, что могло при этом случиться. Возможно, Таргал сошел бы с орбиты...
– Вы шутите, Дик!
– Отнюдь, - Блейд покачал головой.
– В этой жидкости... в ней... он замолчал, подыскивая слова.
– Понимаете, Джек, в ней заключена чудовищная мощь... гигантская, невообразимая! Это трудно объяснить...
Хейдж махнул рукой.
– И не надо, не объясняйте! Вы держали в руках сокровище, и вы решили оставить его там, на Таргале... Ваше право!
– он прикурил новую сигарету.
– Я - не Лейтон, и я признаю, что вам виднее, как поступить. Забудем об этом.