Нечестивое дело
Шрифт:
— Видишь? — Дин пихнул носком ботинка ближайшего «раненого», и тот изобразил очень натуралистичный крик боли. — Это показуха. Их хобби. Ну, как у тех парочек, которые натягивают костюмчики пушистых зверушек [14] и…
— Дин! — прикрикнул Сэм.
— Прости, — Дин повернулся к подавленному ангелу и пожал плечами.
Ангел оглядел палатку, вздохнул, снял белый халат и уронил его на пол. Пряча глаза, он стянул со спинки стула свой плащ и накинул на плечи. Когда он снова развернулся к братьям, лицо его ничего не выражало. Надежда ушла, исчезнув под маской угрюмой решимости.
14
Костюмчики
— Меня ждут более неотложные дела, — сообщил Кастиэль.
— Большая охота на Бога, — понимающе сказал Дин. — Скажи-ка, а Он — фанат Гражданской войны?
— Я нашел зацепку. Один из первых свидетелей.
— Это как почтовая невеста [15] ?
— Первые свидетели — редчайшие божественные создания. Так называют тех, кто преломил хлеб с самим Иисусом.
— Шесть ступеней Иисуса [16] , что ли? — уточнил Дин.
15
Один из первых свидетелей.
— Это как почтовая невеста? — игра слов: «first-order witness» и «mail-order bride».
16
Шесть ступеней Иисуса— имеются в виду актеры, в разное время игравшие Иисуса в голливудских постановках.
— Не шесть. Один.
— И с чего ты решил, что он расколется?
— Я на это надеюсь. Кто бы он ни был, он мне ответит.
— Конфиденциальность — это, разумеется, круто, но давай смотреть…
Дин осекся: место, где стоял Кастиэль, опустело.
Старший Винчестер покачал головой и огляделся. Некоторые реконструкторы окончательно вышли из роли и, вскочив на ноги, неверяще таращились в точку, из которой исчез Кастиэль.
— Это что за чудак был? — выдавил один из них.
— Он-то чудак?
Дин окинул взглядом присутствующих — взрослых мужиков, обряженных в костюмы и раскрасивших лица синяками и ранами — и Сэм побоялся, что брат сейчас ляпнет что-нибудь, о чем они оба пожалеют, но тот лишь снова покачал головой.
— Не волнуйтесь, — проговорил Дин. — Он не вернется.
Глава 5
Время уже перевалило за полдень и деревья бросали длинные тени на шоссе, когда братья вернулись в центр города.
— Думаешь, между этим свидетелем Иисуса и тем, что произошло, есть какая-то связь?
— А как можно думать, что связи нету? — парировал Дин. — То есть, «Страсти Христовы» [17] не стоят на вершине моего хит-парада, но то, что этот свидетель перекусывал с Христом, не делает его автоматически белым и пушистым. А кто-то или что-то, убившее Дэйва Волвертона, тоже под это описание не попадает.
— Значит, по-твоему, демон.
— Начнем с такой версии.
17
«Страсти Христовы»— фильм американского режиссера и актера Мела Гибсона о событиях, непосредственно предшествующих распятию Иисуса Христа.
— Я тут запустил поиск
— Как, бишь, его зовут?
— Секунду… — Сэм сверился с добытыми из сети сведениями. — Джек Дэниэлс [18] .
Дин бросил на него подозрительный взгляд:
— Ты издеваешься!
18
Джек Дэниэлс— бренд виски, один из бестселлеров в мире алкогольных напитков.
— Думаешь, я стал бы такое придумывать?
— Еще как стал бы! — Дин сосредоточился на дороге. — Жду не дождусь с ним встретиться, — но скорость он все-таки сбросил.
— Не сомневаюсь, что взаимно.
Проехав городской центр, Дин припарковался у обочины около участка. Рядом стояла полицейская машина. Она сверкала, как будто ее только что помыли и отполировали, а из опущенных окон тихонько потрескивало радио. На сиденье лежала обертка из-под сэндвича.
— Что думаешь? — спросил Сэм.
— Дай-ка обмозговать. Думаю… — Дин замолчал и прикрыл глаза, будто советуясь с каким-то своим внутренним оракулом. — Пятьдесят с лишком, лысина и внушительное пузо в близком соседстве с офицерским поясным ремнем.
— За шестьдесят, — в свою очередь предположил Сэм. — Длинные подкрученные усы, до кучи волос, которые он каждую субботу подстригает у местного цирюльника. Да, а еще он тощий, как скелет. Ну, из тех ребят, которые лопают куриные стейки по три раза в день и хоть бы полкило набрали.
— Ветеран Вьетнама. Типа как Баффорд Пуссер из «Широко шагая» [19] .
— Из «Освобождения» [20] . Цитаты гражданских прав по всему столу.
— Сын потерял ногу в «Буре в пустыне» [21] . Тайком завидует парню.
— Мухлюет с налогами, — подхватил Сэм, распахнув дверь в участок. — Души не чает в жене.
Дин фыркнул:
— Носит женское белье. С вырезом. Ну, которое…
19
«Широко шагая»— фильм 1973 года о бывшем рестлере, который стал шерифом и боролся против коррупции в графстве Макнейри, Теннеси.
20
«Освобождение»— приключенческая драма 1972 года.
21
«Буря в пустыне»— боевая операция по уничтожению иракской группировки в Кувейте (17 января — 1 марта 1991).
— Чем я могу вам помочь?
Винчестеры застыли, а потом одновременно развернулись. Сэм первым обрел дар речи:
— Мы… эээ… ищем шерифа. Джека Дэниэлса.
Женщина в облегающей коричневой униформе кивнула:
— Я Джеклин Дэниэлс.
Она подошла чуть поближе, стуча каблучками кожаных сапог по кафелю. Шериф была не так молода, как встреченные на улице девушки (Сэм прикинул, что ей немного за тридцать), но карие глаза и полные губы показывали, что энергичности ей хватит еще надолго.