Нелегкая победа
Шрифт:
Из другого конца большого зала Эрл Джолифф наблюдал, как Гэрри занимает место в избранном кругу поклонников Люсинды.
— Странно. Очень странно, — вынес он свой вердикт.
— Что странно? — Мортимер Бэббакум расслабил жесткий галстук пухлым пальцем. — Ну и духота, черт побери!
Джолифф презрительно посмотрел на него.
— Странно то, дорогой Мортимер, что если и существует повеса, способный пробраться в будуар вдовы вашего дядюшки, то это — Гэрри Лестер. Но, насколько я понимаю, он мешкает. Вот что странно… Разочарование, Мортимер.
Ослепительная перспектива. Джолифф был по уши в долгах, хотя тщательно скрывал свое отчаянное положение от Мортимера. Его бывший друг превратился в дрожащее желе только от мысли о том, что должен Джолиффу пять тысяч фунтов. Мортимер и вовсе превратился бы в трясущуюся развалину, если бы узнал, что Джолифф заложил эти деньги под проценты и теперь должен человеку, которого неразумно было бы подводить. И, если Джолифф хочет спасти свою шею, ему нужен Мортимер, здоровый и бодрый, в трезвом уме и с приличной репутацией.
Если не удастся помочь Мортимеру заполучить наследство Хетер Бэббакум, то он, Эрл Джолифф, светский человек, закончит свою жизнь нищим в спитлфидцзских ( «Спитлфилдз» — лондонский оптовый рынок фруктов, овощей и цветов. ) трущобах.
Взгляд Джолиффа остановился на темноволосой голове Люсинды, и он почувствовал себя гораздо увереннее. Она оказалась вдовой именно такого типа, что привлекает самых закоренелых распутников. Джолифф распрямил плечи и с суровым блеском в глазах повернулся к Мортимеру.
— Послушайте, Скругторпу придется воздержаться от мести. Вы согласны?
— Э… а… да.
Бросив последний встревоженный взгляд на вдову дяди, Мортимер неохотно последовал за Джолиффом в толпу.
В этот момент вновь раздались звуки вальса. И без того натянутые нервы Люсинды чуть не сдали. Это был третий вальс бала, и наверняка последний. Она испытала некоторое облегчение, когда несколько секунд назад Гэрри материализовался наконец около нее. До того момента она не видела его, хотя чувствовала на себе его взгляд. Затаив дыхание, она приветствовала его радушной улыбкой. Как обычно, он не вступил в разговор, а просто стоял рядом с суровым отстраненным лицом. Она скосила на него глаза, он ответил непроницаемым взглядом. Теперь, с улыбкой на губах, она грациозно принимала обычные дружные приглашения на танец и ждала, охваченная нетерпением, приглашения Гэрри.
Тщетно.
Его каменное молчание было непреклонным.
Воцарилась неловкая тишина.
Люсинда замерла. Усилием воли она сохранила улыбку, хотя ощутила пустоту внутри. Но и у нее есть гордость. Она заставила себя обвести взглядом нетерпеливые лица кавалеров и остановилась на лорде Крейвене.
С того первого вечера две недели назад он не появлялся в ее
Скупо улыбнувшись, Люсинда протянула руку.
— Лорд Крейвен?
Крейвен улыбнулся с некоторым превосходством и элегантно поклонился.
— Я счастлив, дорогая. — Выпрямляясь, он посмотрел ей в глаза. — За нас обоих.
Люсинда едва ли услышала его слова и машинально склонила голову. С кроткой улыбкой она восприняла разочарование остальных, но не разрешила себе взглянуть на Гэрри. Внешне безмятежная, она позволила лорду Крейвену увести ее.
За ее спиной вновь воцарилось неловкое молчание. Через мгновение лорд Рутвен, невозмутимый и вдруг такой же отстраненный, как Гэрри, без намека на свою обычную добродушную томность, приподнял бровь.
— Надеюсь, Лестер, вы знаете, что делаете.
Гэрри встретил вызывающий взгляд его светлости с ледяным спокойствием, ничего не ответил и отвернулся туда, где Люсинда начинала вальс в объятиях лорда Крейвена.
Сначала его светлость попытался притянуть ее слишком близко; Люсинда нахмурилась, и он воздержался. Затем она почти перестала обращать на него внимание, наобум отвечая на его отточенные замечания и едва ли замечая их подтекст. К тому времени, когда с последними аккордами его светлость закружил и элегантно остановил ее, буря чувств, бушующих в ней, улеглась. И она с горечью осознала свое поражение.
Но не захотела с ним мириться. Распрямив плечи и гордо подняв голову, Люсинда напомнила себе слова Эм: Гэрри не будет легким завоеванием, и она должна стойко придерживаться своего плана.
Итак… она стояла в дальнем конце бального зала под руку с лордом Крейвеном. Он положил ладонь на ее пальцы, покоящиеся на его рукаве.
— Миссис Бэббакум, не воспользоваться ли нам представившейся возможностью, чтобы лучше познакомиться? — Его светлость показал на ближайшую распахнутую дверь. — Здесь так шумно. Не пройтись ли нам по коридору?
Люсинда заколебалась. Коридор не показался ей уединенным местом, к тому же в зале действительно было очень душно. У нее разболелась голова. Подняв глаза, Люсинда встретила слегка надменный взгляд лорда Крейвена. Она не была всецело уверена в нем, но увидела возможность поддразнить собственнические инстинкты Гэрри, взгляд которого ощущала на себе. Он следил за ней. Она огляделась, но не смогла найти его в толпе.
Повернувшись к его светлости, Люсинда вздохнула. И вспомнила, как говорила Эм о своей храбрости.
— Можно немного пройтись, милорд, — ответила она, совершенно уверенная в правильности выбранной стратегии.
К несчастью, на этот раз она выбрала не того повесу.
В противоположность лорду Рутвену, мистеру Эмберли и мистеру Саттерли, лорд Крейвен не входил в число приятелей Гэрри и потому не понимал ее игры. Те поклонники, все как один, были полны решимости помогать ей всем, чем могли, заинтересованные убрать Гэрри с дороги. Лорд Крейвен, однако, решил, что ее порхание от одного повесы к другому является лишь отражением неудовлетворенности предлагаемыми развлечениями. Увидев, что кротость не далеко завела его собратьев, он решил действовать более решительно.