Немного безумства
Шрифт:
Бетти надела шорты и спустилась в кухню. Там она приготовила себе кофе и развернула газету на странице с объявлениями о вакансиях. Ни одно из предложений не показалось привлекательным, Бетти отложила газету и включила портативный телевизор. Через минуту она его выключила новости тоже не вызвали у нее интереса.
Беда в том, что Бетти не знала, чего Майкл от нее хочет — кроме секса, естественно. Более того, она даже не знала точно, какие чувства он к ней испытывает. Он не признавался ей в любви, впрочем, она ему — тоже. Казалось, его вполне устраивает, что они занимаются
При одной мысли об этом Бетти содрогнулась от отвращения.
— Никогда!
До того, как жизнь свела ее с Майклом, Бетти даже не подозревала, что способна ревновать. Но теперь она точно знала, что никогда не согласится делить Майкла с другой женщиной. Уж лучше она проживет до конца дней в одиночестве, чем станет частью любовного треугольника.
Вконец расстроенная, Бетти долго сидела на кухонном табурете, уставившись в пространство.
Долли, вот кто всегда умеет поднять ей настроение! Бетти сняла трубку и набрала номер «Шелтера».
— Привет, Долли, как дела?
— Прекрасно. Сельма, — так звали девушку, которая сменила Бетти, — совсем освоилась, в этом месяце у нас очень много постояльцев. А как дела у тебя? Чем занимаешься?
— Наслаждаюсь бездельем, — ответила Бетти наигранно веселым тоном.
Больше она ничего не успела сказать.
— Подожди минутку, меня зовут, — быстро сказала Долли.
В трубке послышались приглушенные голоса, Бетти поняла, что Долли прикрыла микрофон рукой. Потом Долли снова заговорила:
— Извини, мне нужно бежать, хорошо, что ты позвонила, но будет еще лучше, если ты к нам заглянешь. Между прочим, все твои знакомые спрашивают, когда ты вернешься.
Никогда, подумала Бетти, но вслух ответила уклончиво:
— Постараюсь когда-нибудь выбраться.
Однако Бетти знала, что ни в Блу-Вэлли, ни в «Шелтере» ее больше ничто не привлекает. Вся ее жизнь связана теперь с одним-единственным человеком, с Майклом, хотя его интерес к ней ограничивается пределами большой кровати, стоящей в спальне.
За эти дни, что они провели вместе, Майкл ни разу не ходил с ней в гости к друзьям, он даже не познакомил ее с ними, хотя друзья у него наверняка были, и немало. Может, он меня стыдится? — с горечью думала Бетти.
Без Майкла время тянулось нестерпимо медленно. Чтобы занять себя хоть чем-то, Бетти принялась наводить порядок в кухне и в ванной, хотя необходимости не было — этим занималась приходящая уборщица. Когда все было
Майкл!
Бетти вскочила. Но ее радость была недолгой, она увидела белый «ягуар».
Может быть, это Сьюзен?
В последние несколько дней Бетти не раз говорила с Сьюзен по телефону, и между ними, хотя и медленно, начало устанавливаться некоторое взаимопонимание. Но из машины вышла не Сьюзен, а Хизер. Бетти сразу насторожила ее странная улыбка: самодовольная и одновременно напряженная.
— Добрый день.
Бетти была недовольна собой: голос прозвучал неуверенно. Хизер оглядела ее, и улыбка на ее красивом лице стала еще более натянутой.
— Здравствуйте, Бетти. Вы прекрасно выглядите. Не могли бы вы принести мне стакан воды?
— Конечно.
Бетти пошла в кухню. Она старалась держаться уверенно, с достоинством, как подобает хозяйке — пусть и временной, — но ее попытки не увенчались успехом.
— Как здоровье Сьюзен?
— Прекрасно.
И опять в голосе Хизер послышалось странное напряжение. У Бетти появилось неприятное предчувствие. Она натянуто улыбнулась и предложила:
— Давайте пройдем на террасу.
Хизер кивнула и прошла за Бетти. Они сели в плетеные кресла. Хизер потягивала воду из принесенного Бетти стакана, Бетти, как могла, пыталась развлечь гостью разговором. Ее запас тем для светской беседы подходил к концу, когда наконец Хизер решительно поставила стакан на столик.
— Я знаю, вам будет неприятно это услышать, возможно, вы меня даже возненавидите, но думаю, вам следует об этом знать. Скажите, Майкл говорил вам что-нибудь о доверительном фонде?
— Нет.
Уже ответив, Бетти вспомнила, что он что-то такое упоминал, когда пытался запретить ей встречаться с Сьюзен.
— Я так и думала, — удовлетворенно заметила Хизер. — Отец Сьюзен отставил ей наследство.
Сумма не фантастическая, но вполне приличная. В штате, где оформлялся развод, имущество супругов делится поровну, таким образом, ваш отец должен бы был получить половину наследства, но он отказался. Когда Сьюзен и ваш отец разводились, ни сама Сьюзен, ни ее родственники не знали о вашем существовании, поэтому ваше имя нигде не упоминалось.
— Но я же не ее дочь, — вставила Бетти.
— Вы родились тогда, когда ваш отец и Сьюзен еще формально состояли в браке, Колин Паркер записал вас как свою дочь. Значит, вы имели право претендовать на свою долю наследства, даже если ваш отец не претендовал на свою.
Когда отец Майкла женился на Сьюзен, он использовал для расширения своих предприятий часть средств из доверительного фонда жены.
— Не пойму, при чем здесь я?
Хизер нетерпеливо замотала головой.
— Я уверена, что вы знаете о репутации Майкла в деловом мире. Его отец был таким же. Это их усилиями «Гаррис энтерпрайзис» превратилась в компанию мирового масштаба.