Неоправданный риск
Шрифт:
Я уныло открываю тетрадь, готовясь записывать все, что предоставит нам учитель сегодня. Внезапно снова вспоминаю о своем ночном кошмаре, и ощущаю невероятную тоску по папе. Вчерашняя переписка с Теддом не выходит у меня из головы. А что если и правда мама обманывает меня, и на самом деле отец желает встречи со мной? Или же всем известный Кристиан Грей лжет своему сыну, и по правде молча ненавидит меня, радуясь, что удалось избавится от капризной дочери. Как я могу узнать правду?
— Мисс Грей, — слышу обращение
Передо мной стоит сосредоточенный мистер Глум, которые явно желает услышать ответ на вопрос, который я прослушала.
— Эээ… — Рассеянно протягиваю я, стараясь успокоить разбушевавшиеся мысли, которые скачут как тараканы в моей голове.
— Трем, мистер Глум, — слышится такой знакомый голос, который ужасно меня раздражает, — икс равен трем.
— Очень хорошо, мисс Берн, — кивает учитель в сторону Терезы, а затем снова поворачивается ко мне и, качая головой, произносит: — Мисс Грей, будьте внимательнее! Сегодня вы витаете в облаках.
Затем мистер Глум снова проходит к доске, чтобы записать ответ. Недовольство неприятно кольнуло сознание. Эта выскочка всегда найдет, как меня унизить. Впрочем, я делаю то же самое и намного лучше.
Одарив Терезу убийственным взглядом, я поворачиваюсь к доске и стараюсь полностью погрузиться в математику. Пора браться за ум, а поразмыслить над всем у меня будет время вечером.
Спустя полчаса наконец дают звонок. Я вскакиваю на ноги, которые уже порядком затекли от долгого положения в одной позе, и начинаю собирать в рюкзак все, что разложила на парте. Мистер Глум прав, сегодня я витаю где-то далеко-далеко.
— Мама просила передать, что бы ты не забыла про воскресный обед, сестрица, — словно из под земли рядом со мной вырастает Тереза. Ох, чтоб тебя!
В классе уже никого нет, включая мистера Глума. Похоже, я слишком медлительна сегодня.
Мысленно надев маску спокойствия и безразличия, я отвечаю девушке, даже не взглянув на нее:
— На этот счет я свяжусь в матерью сама.
Собрав все вещи, я собираюсь пойти к выходу, но Тереза преграждает мне путь. В нос ударят приторно сладкий запах ее духов. Ну и гадость!
— Я лишь любезно выполняю просьбу моей горячо любимой женщины, которая смогла заменить мне мать, — шипит паршивка. — Но знай, Грей, ни я, ни мой отец не желаем тебя видеть в нашем доме!
Все бы ничего, да вот ее высокомерный тон пробуждает во мне такую знакомую ярость, и я рывком вцепляюсь в воротник ее блузки, небрежно толкнув на сзади стоящую парту. Тереза испуганно вскрикивает, хватая меня за руки в попытке вырваться.
— Подобным тоном ты будешь разговаривать со своими подружками, сестренка!
— Я всегда знала, что внутри тебя живет пацанка, Грей! — Пищит девушка, все еще не оставляя попыток убрать
И тут мое самообладание разлетается на мелкие кусочки. Я влепляю Терезе неслабую пощечину, от которой она отлетает назад и переворачивает одну парту. Во мне все клокочет от злости! Да как она смеет говорить такие вещи?
— Ты ненормальная, Фиби! — Хнычет сестрица, потирая затылок и пытаясь подняться. — И где тебя учили манерам? Хотя кому было дело до твоего воспитания?
— Что здесь происходит? — В класс влетает испуганный мистер Глум. — Что за грохот?
Эх, видимо, он недалеко ушел от кабинета.
— Это все Фиби устроила, мистер Глум, — чуть-ли не рыдая хрипит Тереза. Ну и актриса! — Я здесь ни при чем.
— Обе к директору! — Учитель едва не переходит на крик. — Я не желаю ничего слушать! Это беспредел!
***
— Да, миссис Берн, вы все правильно поняли, — привычным строгим голосом произносит мистер Гризвольд.
Мистер Гризвольд такого же возраста, что и моя мама, но выглядит гораздо старше. Черный костюм и лысина на голове прибавляют ему и строгости, и лишних лет.
Беспорядочно бегая глазами по кабинету, я слушаю, как наш директор все рассказывает моей матери. Ну… правильнее было бы сказать нашей с Терезой матери, но я до сих пор не могу подавить в себе ревность и не признаю то, что обиженная особа рядом со мной — моя сводная сестра.
— Я надеюсь, вы проведете с девочками воспитательную беседу, миссис Берн, — хрипит мистер Гризвольд.
Миссис Берн. Господи, наверное к этой ужасной “миссис Берн” я тоже никогда не привыкну. Для меня мама навсегда останется миссис Грей.
— Итак, — директор, попрощавшись с матерью, кладе телефонную трубку и обращается к нам. — Я бы хотел попросить вас, юные леди, что бы больше этого не повторилось! Иначе будет вестись разговор с вами в совершенно другом тоне в плоть до исключения из школы. Думаю, в ваших же интересах не обращать друг на друга внимание еще всего половину следующей недели, ведь дальше начнутся экзамены и выпускной.
— Хорошо, мистер Гризвольд, — кивает Тереза, а я мысленно подавляю тошноту от ее противного голоса.
— Мисс Грей? — Директор переводит внимание на меня. — Вы услышали меня?
Небрежно кашлянув, я, как можно спокойнее, отвечаю:
— Да, мистер Гризвольд.
Злость в своем голосе мне так и не удается скрыть. Мужчина слегка мешкается, удивленный моей резкостью, но вовремя берет себя в руки.
— Хорошо. Можете снова идти на уроки.
Без лишних слов и действий я поднимаюсь с директорского дивана и следую к двери, затылком чувствуя гордость и снисхождение Терезы. Чтоб ты провалилась!