Неожиданный наследник 2
Шрифт:
— Пафнутий, — не могу сдержать распирающее меня счастье, — Я в кабинет, писать записки. Быстро реши, чтобы их отвезли в Шушары и графине. И позаботься о ванной. После стольких дней на этой чёртовой лоханке от меня несёт как от лошади.
Чуть ли не пританцовывая, захожу в кабинет и достаю два листа бумаги. Чернильница оказалась полная, поэтому надо только макнуть перо и начать писать. Главное — не наделать клякс, в чём я большой мастак. Улыбаюсь и думаю, как лучше составить письмо. Вдруг раздаётся стук, выведший меня из приятных размышлений.
В кабинет вошёл камердинер, и выражение его
— Говори, — мой голос стал напоминать карканье, — Что-то с отцом? Или…
— Ваше Высочество, здесь такое дело.
Выслушав камердинера, я чудом не упал в обморок. Настолько было сильно потрясение. Пафнутий, дёрнулся подбежать ко мне, но был остановлен взмахом руки. Я даже сам не понял, как это сделал. Тогда меня будто бросили в реку, и все звуки с движениями ощущались, как из-под толщи воды.
А ещё в тот день я умер. Да, более не будет того Вани, немного наивного и восторженного, познающего мир. У меня нет более чувств и никаких желаний. Внешне остался прежний человек, а внутри пустота. Я мертвец.
[1] Война за австрийское наследство (1740—1748) — длительный военный конфликт, вызванный попыткой ряда европейских держав оспорить завещание австрийского императора Карла VI и расчленить значительные владения дома Габсбургов в Европе.
[2] https://george-rooke.livejournal.com/873813.html?ysclid=lv76pnycl3614351093
Глава 2
Август 1765 года, Шушары, Санкт-Петербург, Российская империя.
— Ванецка, хватит уже себя мучить, — из-за волнения у Лизы прорезался прежний поморский говорок, — Младшие так тебя ждали, а сейчас чуть не плачут. Ты, как вчера приехал, слова не проронил.
Тонкая ладошка легла на мою руку, которую я едва не отдёрнул. Тело сжалось, будто его охватила судорога. И только вставшая передо мной сестрёнка, на чьём лице проступили два ручейка слёз, не дала мне бросить всё и бежать куда подальше. Мысленно стараюсь успокоиться и проделываю дыхательную гимнастику Майора. Действительно, веду себя как чурбан. Приехал вчера, когда малыши уже легли спать, посидел немного с отцом и Лизой, а дальше пошёл в свою комнату. Хорошо, что близкие проявили чуткость, обойдясь без сожалений с соболезнованиями. Я долго не мог уснуть, и только ближе к утру провалился в спасительное забытье.
Утром поймал себя на мысли, что мне тягостно находиться среди семьи, отчего пришёл в самый настоящий ужас. Просто окружающие, особенно младшие, вели себя, как всегда. Они баловались, капризничали, ссорились друг с другом, тут же мирились и смеялись. Именно последнее сильнее всего било по моей душевной ране. Только, кроме Антона Ульриха и сестрёнки никто не знал или не понимал, что произошло. С трудом дождавшись, когда закончится завтрак, я вылетел на улицу и встал на околице, погрузившись в созерцание леса. На самом деле все мои мысли были об одном, и о природе я точно не думал. Именно тогда раздались тихие шаги, и ко мне подошла Лиза.
А ведь она права. Почему я думаю только о себе? Ведь
— Ты права, — сжимаю холодную ладошку Лизы, — Жизнь продолжается, а вы точно не должны страдать из-за случившегося. Идём. У меня есть, чем всех удивить.
Возвращаюсь в усадьбу, где натыкаюсь на смущённых и немного испуганных детей. Малышня явно подглядывала, не понимая, что со мной случилось. Какие они забавные! Евдокия пошила младшим детям русские платья и кафтаны. Теперь их одежда не только удобная, но и дети выглядят в ней совершенно иначе. Роднее, что ли. Вслед за младшим поколением, наряды сменили старшие. Только Антон Ульрих продолжал упорствовать и носил европейский камзол с кюлотами, благо без парика. Ещё Лиза надевала европейское платье, но для того, чтобы привыкнуть. Обычно она ходила в сарафане и платочке. Прямо настоящая русская красавица!
Смотрю в голубые глаза мелких шкодников, почувствовавших изменение в моём поведении, и начавших несмело улыбаться.
— Ну что, малышня? Вы готовы к игре? — громко спрашиваю детей и не могу удержаться от улыбки.
— Мы не малыфня, — ответила Софья, — И давай уже быфтрее, а то фсе зафдались.
Выглядело это столь мило, что я подхватил довольную девочку на руки и крепко прижал к груди. Далее, начинаю рассказывать о своей задумке, окружившим меня родственникам. На самом деле всё было готово ещё перед отъездом. Но из-за занятости мне не удалось порадовать детей. Зато сейчас самое время попробовать, благо погода просто радует.
— Игра называется городки, и она весьма простая. Надо палкой выбить пять чурок из очерченного поля. Сейчас будет понятнее. Пафнутий, неси, — говорю стоящему недалеко камердинеру, — Надо только найти подходящее место.
Дворцовый плотник вырезал несколько видов палок и чурок, для каждого возраста. Думаю, более старшие ребята не откажутся присоединиться к нашим забавам. Позже стало понятно, что я прав.
А вот Пафнутий удивил. Он не только при помощи Анисима быстро принёс снаряды. Оказывается, оба слуги ещё рано утром очистили от травы немалую поляну, где могут играть сразу несколько компаний. Я с благодарностью кивнул камердинеру, когда тот начал показывать, куда нам пройти. Объяснять правила пришлось долго и тщательно. Затем были пробные броски, но потихоньку дело пошло.
И началась игра. Мне это дело уже знакомо. Перед самым отъездом удалось немного поиграть с доном Алонсо, Румовским и Крузе. А вот для малышей и присоединившимся к ним старшим детям, всё было в новизну. Чуть позже, когда мы расставили чурки и начали пробовать первые броски, к нам подошли отец с Епистимой, баюкающей маленького Фёдора. А на площадку ворвался радостно лающий Буран, добавляя общего хаоса.
— Бери, подходи, бросай! — командую Наталье, весьма серьёзно отнёсшейся к городкам.